Nutzungsbedingungen

Letzte Aktualisierung: 21. Mai 2018

Bitte lesen Sie sich diese allgemeinen Geschäftsbedingungen („Bedingungen“, „Allgemeine Geschäftsbedingungen“) sorgfältig durch, bevor Sie die von der Boyd Corporation („uns“, „wir“ oder „unser“) betriebene Website https://www.boydcorp.com (den „Service“) nutzen.

Ihr Zugriff auf und Ihre Nutzung des Service erfordert Ihre Zustimmung und Einhaltung dieser Bedingungen. Diese Bedingungen gelten für alle Besucher, Nutzer und andere Personen, die auf den Service zugreifen oder diesen nutzen möchten.

Durch den Zugriff oder die Nutzung des Service erklären Sie sich einverstanden, dass Sie diesen Bedingungen verpflichtet sind. Sollten Sie jeglichem Bestandteil dieser Bedingungen widersprechen, haben Sie keine Erlaubnis, auf den Service zuzugreifen.

Geistiges Eigentum
Der Service und dessen ursprüngliche Inhalte, Merkmale und Funktionen sind und bleiben alleiniges Eigentum der Boyd Corporation und ihrer Lizenzgeber. Der Service ist durch Urheberrechte, Markenzeichen und andere Gesetze sowohl der Vereinigten Staaten als auch anderer Länder geschützt. Unsere Markenzeichen und Handelsaufmachung dürfen ohne vorherige, schriftliche Zustimmung durch die Boyd Corporation nicht für andere Produkte oder Services genutzt werden.

Links zu anderen Websites
Unser Service beinhaltet Links zu Websites oder Services Dritter, die kein Eigentum der Boyd Corporation sind und über die wir keine Kontrolle haben.

Die Boyd Corporation hat keine Kontrolle über und übernimmt auch keinerlei Haftung für Inhalte, Datenschutzrichtlinien oder -praktiken von Websites oder Services Dritter. Wir übernehmen keine Haftung für Angebote dieser Organisationen/Einzelpersonen oder deren Websites.

Sie erkennen an und stimmen zu, dass die Boyd Corporation keine Verantwortung oder Haftung für direkte oder indirekte Schäden oder Verluste übernimmt, die durch, in Zusammenhang oder in Verbindung mit der Nutzung oder dem Verlass auf solche Inhalte, Waren oder Services entstehen, die auf oder über Websites oder Services Dritter zur Verfügung gestellt werden.

Wir raten Ihnen dringend dazu, die allgemeinen Geschäftsbedingungen und Datenschutzrichtlinien aller Websites oder Services Dritter sorgfältig zu lesen, die Sie besuchen bzw. nutzen.

Kündigung
Wir können Ihren Zugriff auf den Service jederzeit nach eigenem Ermessen ohne Haftung kündigen oder beenden, ohne dass dies einer schriftlichen Ankündigung bedarf, uneingeschränkt und ohne Angabe von Gründen, einschließlich, aber nicht beschränkt auf eine Verletzung dieser Bedingungen.

Alle Bestimmungen der Bedingungen, die ihrer Natur nach eine Beendigung überdauern sollten, sollen die Beendigung überdauern, einschließlich, aber nicht beschränkt auf Eigentumsvorbehalt, Haftungsausschluss, Schadloshaltung und Haftungsbeschränkung.

Schadloshaltung
Sie stimmen zu, dass Sie die Boyd Corporation und ihre Lizenzgeber und Lizenznehmer, Mitarbeiter, Vertragsnehmer, Vertreter, Verantwortlichen und Direktoren vor Klagen, Schäden, Verpflichtungen, Verlusten, Verbindlichkeiten, Kosten oder Schulden und Ausgaben (einschließlich, aber nicht beschränkt auf Rechtsanwaltskosten) schützen, verteidigen und schadlos halten, die aufgrund von oder im Zusammenhang mit a) Ihrem Zugriff auf und Ihrer Nutzung des Service oder b) einer Verletzung dieser Bestimmungen entstehen.

Haftungsbeschränkung
Die Boyd Corporation, ihre Direktoren, Mitarbeiter, Partner, Vertreter, Lieferanten und verbundenen Unternehmen übernehmen in keinem Fall Haftung für indirekte, strafbare, fahrlässige, besondere oder Folgeschäden, einschließlich aber nicht beschränkt auf entgangene Gewinne, Daten, Nutz- und Firmenwerte oder andere immaterielle Verluste, die sich aus (i) Ihrem Zugriff auf oder Ihrer Nutzung des Service oder Ihrer Unfähigkeit eines Zugriffs auf oder Ihrer Nutzung des Service; (ii) jeglichem Verhalten und Inhalte Dritter hinsichtlich des Service; (iii) durch den Service erhaltener Inhalte; und (iv) einem nicht autorisierten Zugriff auf, einer unautorisierten Nutzung oder Änderung Ihrer Übermittlungen oder Inhalte ergeben, weder auf Basis von Garantien, Verträgen, unerlaubten Handlungen (einschließlich Nachlässigkeit) oder anderer Rechtstheorien, ungeachtet ob wir auf die Möglichkeit eines solchen Schadens hingewiesen wurden oder nicht, und selbst dann nicht, wenn sich herausgestellt hat, dass ein hierin festgelegtes Rechtsmittel nicht seinen eigentlichen Zweck erfüllt.

Haftungsausschluss
Ihre Nutzung dieses Service erfolgt auf Ihr eigenes Risiko. Der Service wird „wie gesehen“ und „wie verfügbar“ bereitgestellt. Der Service wird ohne jegliche Garantien zur Verfügung gestellt, weder ausdrücklich noch implizit, einschließlich, aber nicht beschränkt auf eine implizite Gewährleistung der Marktgängigkeit, der Eignung für einen bestimmten Zweck sowie der Nichtverletzung oder der Erfüllung einer bestimmten Leistung.

Die Boyd Corporation, ihre Tochtergesellschaften, verbundenen Unternehmen und Lizenzgeber geben keine Garantie, dass a) der Service störungsfrei oder sicher funktioniert oder zu einem bestimmten Zeitpunkt oder an einem bestimmten Ort verfügbar ist, b) mögliche Fehler oder Defekte behoben werden, c) der Service frei von Viren oder anderen schädlichen Bestandteilen ist, oder d) die Ergebnisse der Nutzung des Service Ihre Erwartungen erfüllen.

Ausschlüsse
Einige Rechtsordnungen erlauben nicht den Ausschluss bestimmter Garantien oder die Beschränkung oder den Ausschluss der Haftung für zufällige oder Folgeschäden, sodass oben genannte Beschränkungen möglicherweise nicht für Sie gelten.

Geltendes Recht
Diese Bedingungen unterliegen der Gesetzgebung des Bundesstaats Kalifornien, Vereinigte Staaten, ohne Berücksichtigung von Kollisionsnormen.

Sollten wir die Umsetzung eines Rechts oder einer Bestimmung dieser Bedingungen unterlassen, gilt dies nicht als Verzicht auf diese Rechte. Sollte eine Bestimmung dieser Bedingungen von einem zuständigen Gericht für ungültig oder nicht durchsetzbar erklärt werden, bleiben die übrigen Bestimmungen gültig und durchsetzbar. Diese Bedingungen stellen die gesamte Vereinbarung zwischen Ihnen und uns hinsichtlich unseres Service dar und ersetzen alle früheren Vereinbarungen, die wir hinsichtlich des Service getroffen haben mögen.

Änderungen
Wir behalten uns das Recht vor, diese Bedingungen jederzeit nach alleinigem Ermessen zu ändern oder zu ersetzen. Wir informieren über relevante Änderungen mindestens 30 Tage bevor neue Bedingungen in Kraft treten. Es liegt in unserem alleinigen Ermessen, was wir als relevante Änderung betrachten.

Durch Ihren Zugriff auf oder Ihre Nutzung unseres Service nach Inkrafttreten von Änderungen stimmen Sie den geänderten Bedingungen zu. Sollten Sie die neuen Bedingungen nicht akzeptieren, sind Sie nicht länger dazu berechtigt, den Service zu nutzen.

Kontakt
Wenn Sie Fragen zu diesen Bedingungen haben, wenden Sie sich bitte an uns.

Einkaufsbedingungen für Lieferanten

Letzte Aktualisierung: 2023. Dezember

1. VERTRAG UND ANNAHME. Diese Boyd Allgemeinen Einkaufsbedingungen für Lieferanten (diese "Bedingungen") gelten für jede elektronische oder schriftliche Bestellung ("Bestellung"), die von LTI Holdings, Inc. (d/b/a Boyd Corporation) oder einer ihrer Tochtergesellschaften (jeweils ein "Käufer") an die Partei, bei der die Bestellung aufgegeben wird ("Verkäufer"), erteilt wird. Eine solche Bestellung ist das Angebot des Käufers, die in dieser Bestellung genannten Waren und/oder damit verbundenen Dienstleistungen (zusammen die "Waren") zu kaufen. Es wird davon ausgegangen, dass der Verkäufer eine Bestellung in der erteilten Fassung angenommen hat, wenn der erste der folgenden Zeitpunkte eintritt: (i) fünf (5) Werktage nach Eingang der Bestellung durch den Verkäufer, es sei denn, der Verkäufer lehnt dies anderweitig per E-Mail oder über das Enterprise-Resource-Planning-System ("ERP") des Käufers ab; oder (ii) der Beginn von Arbeiten oder Dienstleistungen durch den Verkäufer im Rahmen dieses Vertrags (wie nachfolgend definiert). Sofern nicht ausdrücklich schriftlich von einem autorisierten Vertreter des Käufers zugestimmt, ist jeder Vorschlag für zusätzliche oder abweichende Bedingungen oder jeder Versuch des Verkäufers, die Bedingungen der Bestellung oder diese Bedingungen in irgendeiner Weise zu ändern, für den Käufer nicht bindend und wird ausdrücklich abgelehnt. Mit der Annahme wird die Bestellung zusammen mit diesen Bedingungen und allen anderen Dokumenten, die vom Käufer ausdrücklich in die Bestellung aufgenommen wurden oder die sowohl vom Käufer als auch vom Verkäufer separat schriftlich vereinbart wurden, wie z. B. Spezifikationen, Zeichnungen, Anforderungen des Kunden des Käufers oder Qualitätsanforderungen, zu einem verbindlichen Vertrag zwischen Käufer und Verkäufer (zusammen der "Vertrag"). Der Verkäufer bestätigt, dass er diese Bedingungen gelesen und verstanden hat.

2. ANFORDERUNGEN. Während der Vertragslaufzeit (wie nachstehend definiert) stellt der Verkäufer dem Käufer die unter den Vertrag fallenden Waren zur Verfügung, um den Bedarf des Käufers an Waren zu den Preisen (wie nachfolgend definiert) zu decken.

3. PREIS GESTALTUNG UND ZAHLUNG.

(a) Preisgestaltung. Die Preise für die im Rahmen dieser Vereinbarung bereitgestellten Waren werden in der jeweiligen Bestellung angegeben (die "Preise"). Sofern in einer Bestellung nicht ausdrücklich etwas anderes angegeben ist, sind alle Zahlungen für Waren in der Landeswährung des Käufers zu leisten. Der Verkäufer ist allein verantwortlich für Schwankungen der Währung, der Rohstoffkosten und der Arbeitskosten.

(b) Überarbeitungen. Jede Änderung der Preise bedarf der vorherigen schriftlichen Zustimmung eines bevollmächtigten Vertreters des Käufers. Der Verkäufer darf sich nicht weigern, Waren an den Käufer zu verkaufen, um Änderungen der Preisgestaltung zu erzwingen. Für den Fall, dass der Käufer einer Änderung der Preise schriftlich zustimmt, tritt diese Anpassung sofort in Kraft und gilt für alle im Rahmen dieser Vereinbarung gekauften Waren, die zum Zeitpunkt der Vereinbarung noch nicht versandt wurden.

(c) Rechnungen. Originalrechnungen und Packlisten sind vom Verkäufer einzureichen und enthalten folgende Angaben: Bestellnummer, Einzelartikelnummer, Teilenummer, Warenbeschreibung, Stückpreis, Mengen, vollständige Rechnungsadresse, erweiterte Summen und alle anfallenden Steuern oder sonstigen Gebühren. Lossendungen werden anteilig in Rechnung gestellt.

(d) Steuern; Aufgaben. Sofern im Vertrag nicht anders angegeben, enthalten die Preise alle Zölle, Tarife und anwendbaren Bundes-, Landes-, Provinz- und Kommunalsteuern mit Ausnahme von Umsatz-, Mehrwertsteuer- oder ähnlichen Umsatzsteuern oder Abgaben. Der Verkäufer stellt dem Käufer alle Umsatz-, Mehrwert- oder ähnlichen Umsatzsteuern oder Abgaben gesondert in Rechnung, die der Verkäufer gesetzlich vom Käufer zahlen oder einziehen muss.

(e) Meistbegünstigte Kosten. Der Preis für eine Ware ist immer der niedrigste Preis, den der Verkäufer einem Dritten für diese gleichwertige Ware in Rechnung stellt, unabhängig von besonderen Bedingungen, Rabatten oder Zulagen jeglicher Art. Für den Fall, dass der Verkäufer einen niedrigeren Preis anbietet als den, der dem Käufer zur Verfügung gestellt wird, entweder als allgemeine Preisminderung oder nur für einen oder mehrere Kunden, wird der Verkäufer den Käufer unverzüglich über diesen Preis informieren und den Warenbestand des Käufers schützen, indem er dem Käufer einen Betrag in Höhe der Differenz zwischen dem vom Käufer gezahlten Preis und dem niedrigeren Preis für alle vom Käufer bestellten Waren rückwirkend zu dem Datum zahlt, an dem der Verkäufer die ähnliche Ware zum ersten Mal verkauft hat zum günstigeren Preis.

(f) Zahlung. Sofern die Parteien nichts anderes schriftlich vereinbart haben, betragen die Zahlungsfristen für alle im Rahmen dieser Vereinbarung gelieferten Waren 90 Tage ab (i) Erhalt der Rechnung oder (ii) dem Datum der Lieferung der Waren an den Lieferort, je nachdem, welcher Zeitpunkt später liegt. Der Verkäufer sendet diese Rechnungen per E-Mail oder über das ERP-System des Käufers. Zusätzlich zu den gesetzlich vorgesehenen Aufrechnungsrechten hat der Käufer das Recht, Beträge, die der Käufer dem Verkäufer (oder einem seiner verbundenen Unternehmen) schuldet, mit Beträgen zu verrechnen, die der Verkäufer (oder eines seiner verbundenen Unternehmen) dem Käufer schuldet, unabhängig davon, ob es sich um Transaktionen handelt, die sich aus diesem Vertrag ergeben.

4. ÄNDERUNGEN. Der Käufer kann nach eigenem Ermessen von Zeit zu Zeit durch Mitteilung an den Verkäufer angemessene Änderungen an den Zeichnungen, Spezifikationen, Materialien, Verpackungen, Tests, der Menge, dem Zeitpunkt oder der Art der Lieferung oder des Versands vornehmen oder den Verkäufer anweisen, Änderungen vorzunehmen oder den im Vertrag vorgeschriebenen Arbeitsumfang anderweitig angemessen zu ändern. Auf Verlangen des Verkäufers können die Parteien mit entsprechenden Belegen eine angemessene Anpassung der Vertragspreise und der Leistungsfristen aufgrund von Änderungen des Käufers vereinbaren. Vertragsänderungen bedürfen der Schriftform, die vom bevollmächtigten Vertreter des Käufers unterzeichnet ist. Der Verkäufer darf ohne die schriftliche Zustimmung eines bevollmächtigten Vertreters des Käufers das Design der Waren oder Unterlieferanten nicht ändern oder (von den vom Käufer genehmigten Einrichtungen) ändern oder verlagern oder den Ort, von dem aus die Waren versandt werden, ändern.

5. TERMINIERUNG; Mengen

(a) Terminplanung. Die Zeit drängt, und die Lieferungen müssen sowohl in den Mengen, zu den Zeiten als auch an dem Lieferort (wie nachstehend definiert) erfolgen, die in den Freigaben des Käufers (wie nachfolgend definiert) angegeben sind. Alle zusätzlichen Prognosen oder Volumina, die vom Käufer zur Verfügung gestellt werden, dienen nur Planungs- und Kapazitätszwecken und stellen keine verbindliche Freigabe oder sonstige Verpflichtung des Käufers dar. Wenn Handlungen oder Unterlassungen des Verkäufers, einschließlich, aber nicht beschränkt auf Qualitäts- und/oder Lieferprobleme, dazu führen, dass der Verkäufer die Lieferanforderungen des Käufers nicht erfüllt oder dazu führt, dass der Käufer nicht in der Lage ist, die Lieferanforderungen seiner Kunden zu erfüllen, und der Käufer eine schnellere Transportmethode für die Waren benötigt als die ursprünglich vom Käufer angegebene Transportmethode, Der Verkäufer wird nach Wahl des Käufers und zusätzlich zu etwaigen Kostenschäden oder Ansprüchen der Kunden des Käufers: (i) dem Käufer unverzüglich die Kostendifferenz zwischen der schnelleren und der ursprünglichen Transportmethode erstatten; (ii) dem Käufer zu gestatten, die Zahlung der Rechnungen des Verkäufers um diese Differenz zu reduzieren; oder (iii) die Waren so schnell wie möglich auf Kosten des Verkäufers zu versenden und dem Käufer den Betrag in Rechnung zu stellen, den der Käufer für den normalen Versand bezahlt hätte.

b) Mengen. Wenn in einer Bestellung angegeben ist, dass es sich um eine "Rahmenbestellung" handelt oder keine Menge oder Liefertermine angegeben sind (eine solche Bestellung wird hier als "Rahmenauftrag" bezeichnet), darf der Verkäufer Materialien beschaffen und Produkte herstellen und/oder montieren und versenden, wenn dies von einer vom Käufer von Zeit zu Zeit herausgegebenen Freigabe genehmigt wurde und in Übereinstimmung mit dieser erfolgt. Für die Zwecke dieser Bedingungen ist eine "Freigabe" eine vertraglich bindende Anweisung an den Verkäufer, eine bestimmte Menge an Waren gemäß einem festgelegten Zeitplan zu versenden. Jegliches überschüssiges oder veraltetes Inventar aufgrund der Entscheidung des Verkäufers, Waren über einer Freigabe zu produzieren, liegt in der alleinigen Verantwortung des Verkäufers. Die in einer Rahmenbestellung ausgewiesenen Mengen sind nur Schätzungen des Jahresbedarfs und stellen keine Mindestbestellung des Käufers dar, es sei denn, der Auftrag sieht dies ausdrücklich auf seiner Fläche vor. Eine Bestellung verpflichtet den Käufer nicht, eine bestimmte Menge oder einen bestimmten Prozentsatz seines Bedarfs an dem betreffenden Produkt vom Verkäufer zu kaufen, oder verbietet es dem Käufer, dieselben oder ähnliche Teile von anderen Lieferanten zu kaufen, es sei denn, die Bestellung gibt dies ausdrücklich auf ihrer Vorderseite an.

(c) Zoll. Gegebenenfalls und auf Verlangen des Käufers wird der Verkäufer dem Käufer unverzüglich eine Ursprungserklärung für alle Waren und die entsprechenden Zolldokumente für Waren zur Verfügung stellen, die ganz oder teilweise außerhalb des Einfuhrlandes hergestellt wurden.

6. VERPACKUNG UND VERSAND.

(a) Verpackung. Der Verkäufer ist für alle Kosten für die Handhabung, Verpackung, Lagerung und den Transport der Waren zu dem in der Bestellung angegebenen Lieferort (der "Lieferort") verantwortlich, und der Verkäufer stellt alle Lieferscheine, Frachtbriefe und andere Versanddokumente mit jeder Warensendung zur Verfügung. Sofern im Vertrag nichts anderes angegeben ist, werden die Waren international auf dem Seeweg, FOB an den Lieferort gemäß Incoterms 2020 und international und national durch alle anderen Transportarten FCA an den Lieferort gemäß Incoterms 2020 geliefert.

(b) Versand. Der Käufer kann die Art des Transports sowie die Art und Anzahl der Lieferscheine und anderer Dokumente angeben, die jeder Sendung beizulegen sind. Der Verkäufer muss sich in jeder Hinsicht an die Anweisungen und Anforderungen des Käufers halten, die von Zeit zu Zeit geändert oder aktualisiert werden und durch Bezugnahme in den Vertrag aufgenommen werden, einschließlich Liefer-, Logistik-, Verpackungs-, Kennzeichnungs- und Gefahrgutanweisungen und -anforderungen. Bei grenzüberschreitenden Transaktionen ist der Verkäufer der eingetragene Importeur und/oder Exporteur für Waren.

(c) Gefährliche Stoffe. Vor und mit dem Versand der im Rahmen dieser Vereinbarung erworbenen Waren hat der Verkäufer dem Käufer eine ausreichende schriftliche Warnung und Benachrichtigung (einschließlich geeigneter Etiketten auf den Waren, Behältern und Verpackungen) über jedes Gefahrgut zur Verfügung zu stellen, das eine Zutat oder ein Teil der Waren ist, zusammen mit besonderen Handhabungsanweisungen, die erforderlich sind, um den Käufer und die Spediteure des Käufers darüber zu informieren, wie das Maß an Sorgfalt und Vorsicht anzuwenden ist, das am besten geeignet ist Personen- oder Sachschäden bei der Handhabung, dem Transport, der Verarbeitung, der Verwendung oder der Entsorgung der an den Käufer versandten Waren, Behälter und Verpackungen zu verhindern. Für die Zwecke dieser Bedingungen sind "Gefahrstoffe" gefährliche Gegenstände, Chemikalien, Verunreinigungen, Substanzen, Schadstoffe oder Materialien, die nach den einschlägigen lokalen, staatlichen, nationalen oder internationalen Gesetzen, Vorschriften und Normen als gefährlich oder verboten definiert sind. Auf Verlangen des Käufers stellt der Verkäufer dem Käufer unverzüglich aktuelle Sicherheitsdatenblätter für die im Rahmen dieser Vereinbarung gekauften Waren zur Verfügung.

7. INSPEKTION. Der Käufer ist nicht verpflichtet, die gelieferten Waren zu überprüfen, und keine Inspektion oder Unterlassung der Inspektion reduziert oder ändert die Verpflichtungen des Verkäufers aus dem Vertrag. Die Zahlung für nicht konforme Waren stellt weder eine Annahme dieser Waren dar, noch schränkt oder beeinträchtigt sie das Recht des Käufers, einen gesetzlichen oder billigkeitsrechtlichen Rechtsbehelf geltend zu machen, oder entbindet den Verkäufer von der Verantwortung für versteckte Mängel. Waren, die vom Käufer als nicht konform mit der jeweiligen Bestellung oder den spezifizierten Qualitätsanforderungen abgelehnt wurden, können auf eigene Kosten an den Verkäufer zurückgesandt werden und sind nach eigenem Ermessen und auf Wunsch des Käufers und auf Kosten des Verkäufers unverzüglich nachzubessern oder zu ersetzen. Der Verkäufer ist für alle Kosten verantwortlich, die mit den abgelehnten Waren verbunden sind, einschließlich, aber nicht beschränkt auf Premium-Fracht für Ersatzwaren, sowie für andere tatsächliche Schäden.

8. KAPAZITÄT. Der Verkäufer verfügt über eine verfügbare Aufwärtskapazität von fünfzehn Prozent (15,0 %), die über das vom Käufer geschätzte Volumen hinausgeht. Nichts in diesem Dokument stellt eine Verpflichtung des Käufers dar, eine bestimmte Menge an Waren zu kaufen, die über die in einer Freigabe angegebene Menge hinausgeht.

9. TITEL; VERLUSTRISIKO. Das Eigentum und die Gefahr des Verlustes, der Verletzung oder der Zerstörung von Waren, die der Verkäufer hierdurch zur Verfügung stellt, und die Gefahr des Verlustes, der Verletzung oder der Zerstörung aus irgendeinem Grund gehen mit der Lieferung der Ware an den Lieferort an den Käufer über.

10. WERKZEUG.

(a) Buyer Owned Tooling. Alle Lieferungen, Materialien, Werkzeuge, Vorrichtungen, Messgeräte, Vorrichtungen, Formen, Muster, Ausrüstung und andere Gegenstände, die der Käufer dem Verkäufer direkt oder indirekt im Rahmen des Vertrags zur Verfügung stellt oder für die der Verkäufer vom Käufer erstattet wurde, sind und bleiben Eigentum des Käufers ("Käufereigentum"). Wenn das Eigentum an einem Eigentum des Käufers nicht anderweitig auf den Käufer übergegangen ist, geht das Eigentum sofort an dem Tag auf den Käufer über, an dem der Käufer zum ersten Mal eine Zahlung an den Verkäufer in Bezug auf dieses Eigentum des Käufers leistet. Der Verkäufer trägt das Risiko des Verlusts und der Beschädigung des Eigentums des Käufers, das in den Räumlichkeiten des Verkäufers aufbewahrt wird. Das Eigentum des Käufers muss vom Verkäufer zu jeder Zeit ordnungsgemäß untergebracht und instand gehalten werden, darf vom Verkäufer nicht für andere Zwecke als im Namen des Käufers verwendet werden, gilt als persönlich, muss vom Verkäufer deutlich sichtbar als "Eigentum von LTI Holdings, Inc." gekennzeichnet sein, darf nicht mit dem Eigentum des Verkäufers oder mit dem eines Dritten vermischt werden, und darf ohne vorherige schriftliche Zustimmung des Käufers nicht vom Betriebsgelände des Verkäufers entfernt werden. Auf Verlangen des Käufers wird das Eigentum des Käufers unverzüglich an den Käufer freigegeben oder vom Verkäufer an den Käufer übergeben, (i) bei in den Vereinigten Staaten ansässigen Lieferanten FCA-Transportmittel auf dem Gelände des Verkäufers, die ordnungsgemäß verpackt und gekennzeichnet sind, in Übereinstimmung mit den Anforderungen des vom Käufer für den Transport dieses Käufereigentums ausgewählten Spediteurs, (ii) für nicht in den Vereinigten Staaten ansässige Lieferanten, FCA oder FOB (Incoterms 2020) Räumlichkeiten des Verkäufers (abhängig von der Transportart, wie in Abschnitt 6(a) angegeben), ordnungsgemäß verpackt und gekennzeichnet gemäß den Anforderungen des vom Käufer für den Transport des Käufereigentums ausgewählten Spediteurs oder (iii) an einen vom Käufer benannten Ort, wobei der Käufer in diesem Fall dem Verkäufer die angemessenen Kosten für die Lieferung des Käufereigentums an diesen Ort zu zahlen hat. Soweit gesetzlich zulässig, verzichtet der Verkäufer auf alle Pfandrechte, Ansprüche, Belastungen, Interessen oder andere Rechte, die der Verkäufer anderweitig an oder in Bezug auf Käufereigentum für Arbeiten an diesem Käufereigentum oder anderweitig haben oder geltend machen könnte. In dem Umfang, in dem geistiges Eigentum, das Eigentum des Verkäufers ist oder an ihn lizenziert ist, in einem Eigentum des Käufers verkörpert oder anderweitig für die beabsichtigte Nutzung des Käufereigentums erforderlich ist, gewährt der Verkäufer dem Käufer hiermit eine vollständig bezahlte, unwiderrufliche, nicht-exklusive, weltweite, im größtmöglichen gesetzlich zulässigen Umfang unbefristete, gebührenfreie Lizenz mit dem Recht, Unterlizenzen zu erteilen, soweit dies für die Nutzung des Käufereigentums erforderlich ist. um dieses geistige Eigentum zu verwenden.

(b) Werkzeuge, die sich im Besitz des Verkäufers befinden. Der Verkäufer hat auf eigene Kosten alle Werkzeuge, Vorrichtungen, Vorrichtungen, Formen und Muster (zusammen "Verkäufereigentum") zu liefern, in gutem Zustand zu halten und bei Bedarf alle Werkzeuge, Vorrichtungen, Vorrichtungen, Formen und Muster (zusammen "Verkäufereigentum") zu ersetzen, die für die Herstellung der hierunter erworbenen Waren erforderlich sind. Die Kosten für Änderungen an der Verkäuferimmobilie, die erforderlich sind, um vom Käufer genehmigte Konstruktions- und Spezifikationsänderungen vorzunehmen, werden vom Käufer bezahlt. Die Kosten der Änderungen sind angemessen, einvernehmlich vereinbart und schriftlich dokumentiert, die von beiden Vertragsparteien vor Beginn der Arbeiten unterzeichnet wurden. Der Verkäufer gewährt dem Käufer die unwiderrufliche Möglichkeit, jegliches Eigentum des Verkäufers, das speziell für die Herstellung der Waren bestimmt ist, in Besitz zu nehmen, wenn der Buchwert abzüglich aller Beträge, die der Käufer zuvor an den Verkäufer für die Kosten dieses Verkäufereigentums gezahlt hat, an den Verkäufer gezahlt wird.

11. VERGABE VON UNTERAUFTRÄGEN. Der Verkäufer darf keine seiner Verpflichtungen aus diesem Vertrag ohne die schriftliche Zustimmung eines bevollmächtigten Vertreters des Käufers an Unterauftragnehmer vergeben. Der Verkäufer ist verantwortlich und hält den Käufer schadlos für alle Zahlungen an Verkäufer oder zugelassene Subunternehmer des Verkäufers, die im Rahmen dieser Vereinbarung eingesetzt werden.

12. INHALTE. Auf Verlangen des Käufers stellt der Verkäufer dem Käufer unverzüglich Folgendes in der Form und im Detail zur Verfügung, die der Käufer anordnen kann: (i) aktuelle Sicherheitsdatenblätter für die im Rahmen dieser Vereinbarung gekauften Waren; ii) die Menge einer oder mehrerer Zutaten; und (iii) Informationen über Änderungen oder Ergänzungen solcher Inhaltsstoffe.

13. SERVICE- UND ERSATZTEILE. Der Verkäufer wird alle Werkzeuge, die zur Herstellung der Ware erforderlich sind, aufrecht erhalten und dem Käufer Waren zu den Preisen zur Verfügung stellen, um alle Service- und Ersatzverpflichtungen der Kunden des Käufers zu erfüllen, einschließlich für alle angegebenen Zeiträume nach dem Ende der Serienproduktion.

14. GARANTIEN.

(a) Allgemeines. Sofern an anderer Stelle im Vertrag nichts anderes angegeben ist, ist die "Gewährleistungsfrist" der Zeitraum, für den der Kunde des Käufers die Waren gegenüber Endverbrauchern garantiert. Während der Garantiezeit garantiert der Verkäufer dem Käufer, dass alle im Rahmen dieser Vereinbarung gelieferten Waren (i) frei von Konstruktionsfehlern (soweit der Verkäufer für das Design verantwortlich ist), Verarbeitung und Materialien sind; (ii) den Spezifikationen, Zeichnungen, Mustern, Leistungs- und Qualitätsanforderungen des Käufers entsprechen; und (iii) für die jeweiligen Zwecke marktgängig und geeignet und ausreichend sein. Alle hierin enthaltenen Garantien gelten zusätzlich zu allen anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien, die gesetzlich vorgesehen sind.

(b) Titel. Der Verkäufer sichert zu und gewährleistet, dass (i) die Waren zum Zeitpunkt der Lieferung frei von Sicherungsrechten oder anderen Pfandrechten oder Belastungen sind; (ii) der Verkäufer gute Eigentumsrechte und Rechte an den Waren und den damit verbundenen Verpflichtungen aus dem Vertrag hat oder erhalten wird; (iii) der Verkäufer weder weiß noch Grund hat, von ausstehenden Titeln oder Titelansprüchen zu wissen, die den Rechten des Verkäufers an den Waren entgegenstehen; und (iv) der Verkäufer das Recht hat, diese Waren an den Käufer abzutreten, zu verkaufen und zu übertragen.

(c) Reklamationen. Für den Fall, dass eine Ware die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus diesem Vertrag nicht erfüllt, einschließlich, aber nicht beschränkt auf Qualität, Produktrückrufe, mehrere Feldausfälle oder andere Versäumnisse einer Ware, die Garantie des Verkäufers zu erfüllen, ist der Verkäufer gegenüber dem Käufer für hundert Prozent (100 %) der Kosten verantwortlich, die dem Käufer im Zusammenhang mit solchen Versäumnissen entstehen, die der Käufer als dem Verkäufer zurechenbar eingestuft hat.

15. RÜCKRUF. Wenn der Käufer feststellt, dass ein Rückruf, eine Änderung, eine Korrektur oder eine Entfernung "Field Action" in Bezug auf eine im Rahmen dieses Vertrags gekaufte Ware oder ein Käuferprodukt, das eine im Rahmen dieses Vertrags gekaufte Ware enthält, durch einen Mangel, eine Nichtkonformität oder Nichtkonformität verursacht wurde, die in der Verantwortung des Verkäufers liegt, hat der Verkäufer den Käufer von allen angemessenen Kosten und Ausgaben freizustellen und schadlos zu halten, die dem Käufer im Zusammenhang mit einer Field Action entstehen. einschließlich aller Kosten im Zusammenhang mit: (i) der Untersuchung und/oder Inspektion der betroffenen Waren; (ii) Benachrichtigung der Kunden des Käufers; (iii) Reparatur oder, wenn eine Reparatur der Waren undurchführbar oder unmöglich ist, Rückkauf oder Ersatz der zurückgerufenen Waren; (iv) Verpackung und Versand der zurückgerufenen Waren; (v) den Wiedereinbau reparierter Waren und/oder den Einbau von zurückgekauften oder ersetzten Waren; und (vi) Medienmitteilung. Jede Vertragspartei konsultiert die andere Partei, bevor sie Erklärungen gegenüber der Öffentlichkeit oder einer Regierungsbehörde in Bezug auf eine solche Feldmaßnahme oder potenzielle Sicherheitsrisiken abgibt, es sei denn, eine solche Konsultation würde eine rechtzeitige gesetzlich vorgeschriebene Benachrichtigung verhindern.

16. KONTINUIERLICHE VERBESSERUNG. Die Parteien arbeiten zusammen, um die Herstellung und Lieferung der Waren kontinuierlich zu verbessern, um die Effizienz und Kosteneffizienz zu maximieren. In dem Maße, in dem der Käufer oder Verkäufer ein kontinuierliches Verbesserungsprojekt durchführen möchte oder wenn eine der Parteien einen Vorschlag zur Verbesserung der Qualität der Waren oder der Effizienz, der Kosten und/oder der Effektivität der Aktivitäten des Verkäufers hat, werden die Parteien nach Treu und Glauben zusammenarbeiten, um solche Projekte oder Vorschläge umzusetzen. Vorbehaltlich des alleinigen Ermessens und der vorherigen Zustimmung des Käufers teilen die Parteien die Kosteneinsparungen (50/50) nach Ermessen des Käufers gleichmäßig auf, falls eine Änderung des Designs, des Layouts, der Kostenstruktur oder eines anderen Faktors zu niedrigeren Arbeits-, Gemein-, Verwaltungs- und Verwaltungskosten oder anderen Kosten führt, die bei der Festlegung des Preises eine Rolle spielen. Der Anteil des Käufers von 50 % an den Kosteneinsparungen wird durch eine sofortige Reduzierung des Preises pro Stück der Ware berücksichtigt. Jede Partei trägt ihre eigenen Kosten und Aufwendungen für die Durchführung der in diesem Abschnitt vorgesehenen Tätigkeiten.

17. VERSICHERUNG. Sofern der Käufer nicht ausdrücklich schriftlich darauf verzichtet, muss der Verkäufer während der gesamten Laufzeit die folgenden Policen aufrechterhalten und den Käufer als zusätzlichen Versicherten benennen: (i) eine umfassende allgemeine Haftpflichtversicherung, die Personenschäden, Sachschäden, vertragliche Haftung, Produkthaftung und abgeschlossene Operationen in Höhe von mindestens fünf Millionen US-Dollar (5.000.000,00 USD) abdeckt; (ii) eine All-Risk-Sachgefahrenversicherung, die den vollen Wiederbeschaffungswert des Eigentums des Käufers abdeckt, solange es sich in der Obhut, Verwahrung oder Kontrolle des Verkäufers befindet, und die den Käufer als Zahlungsempfänger für Verluste nennt; (iii) Arbeitsunfallversicherung mit gesetzlich vorgeschriebenen Deckungsgrenzen; (iv) Arbeitgeberhaftpflichtversicherung in Höhe von mindestens einer Million US-Dollar (1.000.000,00 USD) für jeden Unfall, jede Verletzung oder Krankheit; (v) Kfz-Haftpflichtversicherung für Unternehmen, die alle eigenen, gemieteten und nicht im Besitz befindlichen Fahrzeuge abdeckt, die bei der Erfüllung dieses Vertrags verwendet werden, in Höhe von mindestens einer Million US-Dolars (1.000.000,00 USD) mit einem kombinierten Einzellimit für jedes Ereignis, (vi) Fehler- und Unterlassungs-/Cyber-Haftpflichtversicherungen in Höhe von jeweils mindestens fünf Millionen US-Dollar (5.000.000,00 USD); und (vii) eine Produktrückrufversicherung in Höhe von mindestens fünf Millionen US-Dollar (5.000.000,00 USD). Der Abschluss eines angemessenen Versicherungsschutzes durch den Verkäufer oder die Vorlage von Zertifikaten entbindet den Verkäufer nicht von seinen Verpflichtungen oder Verbindlichkeiten aus dem Vertrag. Auf Verlangen sendet der Verkäufer eine "Versicherungsbescheinigung", die die Einhaltung dieser Anforderungen durch den Verkäufer belegt. Versicherungen, die gemäß diesem Abschnitt unterhalten werden, gelten nicht als primär in Bezug auf die Interessen des Käufers und tragen nicht zu einer Versicherung bei, die der Käufer möglicherweise abschließt. Der Verkäufer erklärt sich damit einverstanden, dass der Verkäufer, der/die Versicherer des Verkäufers und alle Personen, die durch, unter oder im Namen des Verkäufers Ansprüche geltend machen, keine Ansprüche, Klagerechte oder Forderungsrechte gegen den Käufer und seine Kunden haben, die auf einem Verlust oder einer Haftung beruhen, gegen die im Rahmen der vorstehenden Versicherung versichert ist. Die vom Käufer geforderte und vom Verkäufer unterhaltene Versicherungssumme stellt keine Haftungsbeschränkung dar. Die oben genannten Versicherungsgrenzen können über jede Police oder über eine Kombination dieser Policen und einer Selbstbeteiligungs-/Dachhaftpflichtversicherung erfüllt werden. Der Verkäufer muss die Kontinuität des Versicherungsschutzes für drei (3) Jahre nach Beendigung, Ablauf und/oder Abschluss des Vertrags aufrechterhalten.

18. VERTRAULICHKEIT

a) Vertrauliche Informationen. "Vertrauliche Informationen" sind vertrauliche Informationen einer Partei, die sich auf Designs, Know-how, Erfindungen, technische Daten, Ideen, Verwendungen, Prozesse, Methoden, Formeln, Forschungs- und Entwicklungsaktivitäten, unfertige Arbeiten oder wissenschaftliche, technische, fertigungstechnische, Marketing-, Geschäftsplan-, Finanz- oder Personalangelegenheiten beziehen, die sich auf die offenlegende Partei, ihre gegenwärtigen oder zukünftigen Produkte, Verkäufe, Lieferanten, Kunden, Arbeitnehmer, Investoren oder Unternehmen, sei es in mündlicher, schriftlicher, grafischer oder elektronischer Form, die unter den Umständen einer solchen Offenlegung als vertraulich angesehen würden. Vertrauliche Informationen umfassen nicht (i) Informationen, die eine der Parteien vor Vertragsabschluss über die andere Partei kennt, mit Ausnahme von Informationen, die Gegenstand nicht abgelaufener Vertraulichkeitsverpflichtungen sind; (ii) Informationen, die öffentlich bekannt sind oder öffentlich bekannt werden, ohne dass eine der Parteien dagegen verstoßen hat; (iii) Informationen, die eine der Parteien rechtmäßig von einem Dritten erhalten hat, der nicht zur Vertraulichkeit verpflichtet ist; (iv) Informationen, die unabhängig von oder für eine empfangende Partei entwickelt wurden, völlig unabhängig von den hierin enthaltenen Offenlegungen; (v) Informationen, die aufgrund eines verbindlichen Gerichtsbeschlusses oder einer behördlichen Verordnung freigegeben werden, vorausgesetzt, dass die empfangende Partei der offenlegenden Partei eine Kopie einer solchen Anordnung oder Maßnahme übergibt und in angemessener Weise mit der offenlegenden Partei zusammenarbeitet, wenn sie sich dafür entscheidet, eine solche Offenlegung anzufechten oder einen angemessenen Rechtsbehelf wie eine Schutzanordnung zu beantragen; (vi) für den Käufer erforderlich ist, um Patentanmeldungen einzureichen oder zu verfolgen; oder (vii) anderweitig zur Verfolgung oder Verteidigung von Rechtsstreitigkeiten oder zur Einhaltung geltender Gesetze, einschließlich behördlicher Einreichungen, oder anderweitig Rechte begründen oder Verpflichtungen aus diesem Vertrag durchsetzen müssen, jedoch nur in dem Umfang, in dem eine solche Offenlegung vernünftigerweise erforderlich ist.

(b) Geheimhaltung. Im Laufe dieser Geschäftsbeziehung können die Parteien Zugang zu den vertraulichen Informationen der jeweils anderen Partei haben oder erhalten. Darüber hinaus kann der Verkäufer beauftragt werden, neue Informationen für den Käufer zu entwickeln, oder kann solche Informationen während der Herstellung der Waren entwickeln, wobei diese Informationen bei der Erstellung zu vertraulichen Informationen des Käufers werden, sofern nichts anderes schriftlich vereinbart wurde. Jede Partei verpflichtet sich, diese Informationen in Übereinstimmung mit diesen Bedingungen und den Bedingungen einer Geheimhaltungsvereinbarung zwischen den Parteien aufzubewahren, jedoch mindestens für einen Zeitraum von fünf (5) Jahren nach Ablauf oder Beendigung dieses Vertrages. Die Parteien vereinbaren gegenseitig, alle vernünftigerweise notwendigen Schritte zu unternehmen und alle erforderlichen Dokumente vorzubereiten und auszufertigen, um die Offenlegung aller vertraulichen Informationen zu schützen und zu verbieten, wobei die Sorgfalt angewendet wird, die diese Partei zum Schutz ihrer eigenen vertraulichen Informationen anwendet. Jede Partei wird die andere Partei unverzüglich über alle Informationen informieren, die ihr zur Kenntnis gelangen und die darauf hindeuten könnten, dass die Vertraulichkeit in Bezug auf die vertraulichen Informationen dieser anderen Partei verloren gegangen ist.

(c) Rechtsbehelfe. Im Falle eines Verstoßes oder einer drohenden Verletzung der Vertraulichkeitsverpflichtungen dieser Partei durch eine der Parteien erkennen die Parteien an und vereinbaren, dass es schwierig wäre, den Schaden zu messen, der der nicht verletzenden Partei durch einen solchen Verstoß entsteht, dass der Schaden für eine solche nicht verletzende Partei durch einen solchen Verstoß schwer zu berechnen sein könnte und dass Geldschadenersatz daher ein unzureichendes Rechtsmittel für einen solchen Verstoß sein könnte. Dementsprechend ist die nicht verletzende Partei im Falle eines Verstoßes oder drohenden Verstoßes berechtigt, zusätzlich zu allen anderen Rechten und/oder Rechtsmitteln, die gesetzlich zur Verfügung stehen, einschließlich, aber nicht beschränkt auf alle geeigneten angemessenen Rechtsmittel zur Eindämmung eines solchen Verstoßes oder drohenden Verstoßes, einen Unterlassungsanspruch gegen den drohenden oder fortgesetzten Verstoß durch die verletzende Partei geltend zu machen. ohne dass ein tatsächlicher Schaden nachgewiesen oder eine Kaution hinterlegt werden muss.

(d) Rückgabe von Eigentum. Auf Verlangen hat jede Partei der anderen Partei unverzüglich alle vertraulichen Informationen der anderen Partei zurückzugeben, sei es in schriftlicher, gedruckter oder anderer greifbarer Form, einschließlich aller Originale, Kopien davon und Muster, Materialien, Notizen und/oder anderer Materialien, die von diesen vertraulichen Informationen abgeleitet sind.

19. GEISTIGES EIGENTUM

a) Definiertes geistiges Eigentum. Der Begriff "geistiges Eigentum" bezieht sich auf alle gesetzlich anerkannten Rechte, die sich aus dem vergangenen oder gegenwärtigen Arbeitsergebnis des Verkäufers ergeben oder daraus abgeleitet werden, das für den Käufer im Rahmen einer Tätigkeit im Zusammenhang mit den Waren angefertigt wurde, einschließlich, aber nicht beschränkt auf alle Arbeitsergebnisse, die sich auf die Entwicklung von Waren für den Käufer durch den Verkäufer beziehen oder daraus resultieren, oder in Kenntnis, Verwendung oder Einbeziehung vertraulicher Informationen erfolgen. Geistiges Eigentum umfasst unter anderem urheberrechtlich geschützte Werke, Entwicklungen, Erfindungen, Innovationen, Designs, Zeichnungen, Blaupausen, Entdeckungen, Verbesserungen, Geschäftsgeheimnisse, Anwendungen, Techniken, Know-how und Ideen, unabhängig davon, ob sie patentierbar oder urheberrechtlich geschützt sind, sowie Marken, Patente, Urheberrechte und Patent- oder Urheberrechtsanmeldungen oder deren Überarbeitungen, die vom Verkäufer (allein oder in Zusammenarbeit mit anderen) während der Vertragslaufzeit konzipiert oder hergestellt oder entwickelt wurden.

(b) Eigentum. Der Verkäufer erkennt an und stimmt zu, dass alle Rechte, Titel und Interessen an allem geistigen Eigentum des Käufers sind und alle Eigentumsrechte daran jeglicher Art dem Käufer gehören, es sei denn, die Waren wurden vor einer Beziehung mit dem Käufer ausschließlich vom Verkäufer entworfen und sind eine Standardware, die nicht ausschließlich für die Nutzung durch den Käufer bestimmt ist. In dem Umfang, in dem der vorstehende Satz nicht alle Rechte, Titel und Interessen an dem geistigen Eigentum an dem Käufer überträgt, tritt der Verkäufer unwiderruflich das gesamte Recht, den Titel und das Interesse des Verkäufers an allem geistigen Eigentum an und tritt dies hiermit unwiderruflich an den Käufer ab. Der Verkäufer verpflichtet sich, alle erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen und alle Dokumente auszuführen, die erforderlich sind, um das Eigentum des Käufers an allen geistigen Eigentumsrechten zu perfektionieren, wie es der Käufer von Zeit zu Zeit verlangen kann. Der Käufer behält alle Rechte an aktuellen und zukünftigen Überarbeitungen, Änderungen und/oder Verbesserungen, die von einer der Parteien des geistigen Eigentums vorgenommen werden. Bei Beendigung dieses Vertrags oder auf Verlangen des Käufers übergibt der Verkäufer dem Käufer sämtliches geistiges Eigentum und Kopien davon, die sich zu diesem Zeitpunkt im Besitz des Verkäufers oder unter der Kontrolle des Verkäufers befinden.

(c) Geistiges Eigentum des Verkäufers. In dem Umfang, in dem geistiges Eigentum, das Eigentum des Verkäufers ist oder an den Verkäufer lizenziert ist, in Waren enthalten ist oder anderweitig für deren beabsichtigte Verwendung erforderlich ist, hat der Käufer eine uneingeschränkte Lizenz zur Nutzung, Nutzung, Änderung, Änderung, Vertrieb, Verkauf und zum Verkauf aller im Rahmen dieser Bestellung gekauften Waren mit dem geistigen Eigentum des Verkäufers. Der Verkäufer darf kein geistiges Eigentum des Verkäufers gegenüber dem Käufer und seinen verbundenen Unternehmen oder deren Kunden oder Verkäufern an Waren geltend machen, die im Rahmen einer Bestellung geliefert werden, oder an der Reparatur oder Aufarbeitung von Waren, die im Rahmen einer Bestellung geliefert werden.

(d) Vervielfältigung von Werken. Der Verkäufer und seine leitenden Angestellten, Mitarbeiter, Vertreter und dergleichen dürfen das geistige Eigentum weder allein noch in Kombination mit anderen Werken reproduzieren, verbreiten, öffentlich ausstellen, öffentlich aufführen oder ein abgeleitetes Werk auf der Grundlage des geistigen Eigentums erstellen lassen.

20. WERBUNG. Keine der Parteien darf den Namen oder die Marken der anderen Partei in irgendeiner Art von Werbematerialien, Websites, Pressemitteilungen, Interviews, Artikeln, Broschüren, Visitenkarten, Projektreferenzen oder Kundenlisten ohne die schriftliche Zustimmung der anderen Partei verwenden.

21. RECORD RETENTION; AUDIT; FINANZIELLE SITUATION.

a) Aufzeichnungen. Der Verkäufer hat Aufzeichnungen über alle Tätigkeiten und Aufwendungen im Zusammenhang mit der Lieferung von Waren ("Aufzeichnungen") für einen Zeitraum von zehn (10) Jahren nach Ablauf oder Beendigung des Vertrages zu führen, es sei denn, darin wird eine längere Aufbewahrungsfrist festgelegt. Diese Aufzeichnungen werden vom Verkäufer nach angemessener Vorankündigung während angemessener Geschäftszeiten zur Prüfung durch den Käufer oder die unabhängigen Wirtschaftsprüfer des Käufers zur Verfügung gestellt, um für den Käufer allein die Richtigkeit der Berechnung der Warenkosten und anderer Ausgaben oder Zahlungen im Rahmen des Vertrags zu überprüfen. Entstehen wesentliche Abweichungen, trägt der Verkäufer die Buchführungskosten und erstattet dem Käufer die Kostenabweichungen zuzüglich Zinsen. Alle vom Verkäufer erhaltenen Aufzeichnungen sind vertrauliche Informationen im Sinne dieser Bedingungen.

b) Inspektionen. Der Käufer und seine Beauftragten haben angemessenen Zugang, um die Produktionsanlagen und -verfahren des Verkäufers, einschließlich der Fertigungsvorgänge, in angemessenen Zeitabständen, während der Arbeitszeit und nach angemessener Benachrichtigung des Verkäufers zu beobachten und zu inspizieren. Der Verkäufer muss eine ordnungsgemäße und genaue Dokumentation aller Herstellungsschritte, Prozesse, Qualitätssicherungs- und Qualitätskontrollverfahren führen und dem Käufer von Zeit zu Zeit in angemessenen Zeitabständen und auf angemessene Anfrage des Käufers angemessenen Zugang gewähren.

(c) Finanzlage. Der Verkäufer hat dem Käufer jederzeit auf Verlangen des Käufers weitere Zusicherungen und Kopien seines Abschlusses (einschließlich Bilanz, Gewinn- und Verlustrechnung und Cashflow) als Nachweis für die finanzielle Robustheit und Lebensfähigkeit zu übermitteln.

22. INDEMNIFIKATION.

(a) Allgemeines. Der Verkäufer entschädigt, verteidigt und hält den Käufer und die verbundenen Unternehmen und Aktionäre des Käufers sowie deren jeweilige Direktoren, leitende Angestellte, Mitarbeiter und Vertreter von allen Ansprüchen, Verlusten, Klagen, Untersuchungen, Kosten, Schäden, Ausgaben und (einschließlich, aber nicht beschränkt auf Gebühren und Ausgaben von Anwälten und anderen Fachleuten, die bei der Untersuchung oder Verteidigung derselben entstehen, und alle Kosten eines Produktrückrufs) (zusammen, "Schäden"), die sich aus oder im Zusammenhang mit Folgendem ergeben: (i) einer Verletzung einer im Vertrag enthaltenen Vereinbarung, Zusicherung oder Garantie durch den Verkäufer, (ii) einer fahrlässigen Erfüllung oder einem Versäumnis oder einer Verzögerung bei der Erfüllung dieses Vertrags durch den Verkäufer, seine Mitarbeiter, Vertreter oder Subunternehmer, (iii) eine vorsätzliche Unterlassung oder Handlung des Verkäufers, seiner Mitarbeiter, Vertreter oder Subunternehmer, (iv) alle im Rahmen des Vertrags bereitgestellten Waren.

(b) Geistiges Eigentum. Der Verkäufer entschädigt, verteidigt und hält den Käufer und die verbundenen Unternehmen und Aktionäre des Käufers sowie deren jeweilige Direktoren, leitende Angestellte, Mitarbeiter, Vertreter und Kunden von allen Schäden frei, die im Zusammenhang mit der Untersuchung, Verteidigung oder Geltendmachung von Ansprüchen, Klagen oder Klagen im Zusammenhang mit der angeblichen Verletzung der geistigen Eigentumsrechte Dritter im Zusammenhang mit der Herstellung oder dem Design (bei dem der Verkäufer ganz oder teilweise für das Design verantwortlich ist) der Waren entstehen.

(c) Reklamationen. Im Falle eines Anspruchs, der der Schadloshaltung gemäß diesem Vertrag unterliegt (ein "Anspruch"), kann der Käufer nach eigenem Ermessen (i) diesen Anspruch dem Verkäufer zur Verteidigung unter Einsatz von Anwälten und anderen Fachleuten anbieten, die für den Käufer nach eigenem Ermessen akzeptabel sind, oder (ii) einen solchen Anspruch durch einen Rechtsbeistand nach Wahl des Käufers verteidigen, und der Verkäufer erstattet dem Käufer alle angemessenen Kosten einer solchen Verteidigung, und in beiden Fällen hat der Verkäufer den Käufer von allen Schäden freizustellen und schadlos zu halten, die sich aus oder im Zusammenhang mit einem solchen Anspruch ergeben. Wenn der Käufer dem Verkäufer die Verteidigung eines Anspruchs anbietet und der Verkäufer eine solche Verteidigung akzeptiert, wird davon ausgegangen, dass der Verkäufer endgültig zugestimmt hat, dass dieser Anspruch gemäß diesem Vertrag schadlos ist und dass der Verkäufer keinen Anspruch oder Gegenanspruch gegen den Käufer hat, auf die alle als verzichtet gelten. Nimmt der Verkäufer die Verteidigung eines Anspruchs an und verteidigt er diesen Anspruch nicht energisch, so hat der Käufer nach seiner Wahl die Verteidigung dieses Anspruchs und der Verkäufer bleibt verpflichtet, den Käufer hierunter zu entschädigen. Wenn der Verkäufer die Verteidigung eines Anspruchs übernimmt, wird er diesen Anspruch ohne vorherige schriftliche Zustimmung des Käufers nicht begleichen oder kompromittieren.

23. STREITBEILEGUNG. Bevor die Parteien rechtliche Schritte zur Durchsetzung einer Bestimmung in diesem Verfahren unternehmen, versuchen sie, alle Ansprüche oder Streitigkeiten, die sich im Zusammenhang mit diesem Zusammenhang ergeben, durch Verhandlungen in gutem Glauben durch die Geschäftsleitung jeder Partei beizulegen. Alle Ansprüche oder Streitigkeiten im Zusammenhang mit dem Vertrag, mit Ausnahme einer Verletzung der Vertraulichkeitsbestimmungen in Abschnitt 18, werden durch ein Schiedsverfahren in Übereinstimmung mit der Schiedsordnung der Internationalen Handelskammer, die dann in Kraft ist, durch drei (3) unabhängige und unparteiische Schiedsrichter behandelt und endgültig gelöst. Auf diese Vorlage hin wählen die Parteien jeweils einen Schiedsrichter aus, der gemeinsam einen dritten unabhängigen und unparteiischen Schiedsrichter wählt, der den Vorsitz in dem so gebildeten Schiedspanel führt. Der Ort des Schiedsverfahrens ist New York, New York, USA, und das Schiedsverfahren wird in englischer Sprache durchgeführt. Die Gebühren, Kosten und Ausgaben der Schiedsrichter nach dieser Bestimmung werden zu gleichen Teilen von den Vertragsparteien getragen, sofern jede Vertragspartei ihre eigenen Kosten für die Vertretung trägt.

24. RECHTSMITTEL. Die Rechte und Rechtsmittel, die dem Käufer in diesem Vertrag vorbehalten sind, sind kumulativ mit und zusätzlich zu allen anderen Rechten und Rechtsmitteln des Käufers nach geltendem Recht oder Billigkeit. Ohne das Vorstehende einzuschränken, ist der Käufer für den Fall, dass eine Ware nicht den im Vertrag festgelegten Garantien oder den Produktspezifikationen entspricht, auf die im Vertrag Bezug genommen wird, oder wenn der Verkäufer anderweitig gegen eine seiner Verpflichtungen aus dem Vertrag verstößt, berechtigt, vom Verkäufer alle Schäden zu verlangen, einschließlich: ohne Einschränkung alle direkten, indirekten, zufälligen und Folgeschäden sowie alle Anwalts- und sonstigen Honorare und Kosten, die dem Käufer infolge eines solchen Verstoßes oder Versäumnisses entstehen, einschließlich, aber nicht beschränkt auf Kosten, Ausgaben und Verluste, die dem Käufer (a) bei der Inspektion, Sortierung, Prüfung, Reparatur oder dem Ersatz nicht konformer Waren oder fehlerhafter Lieferungen entstehen; b) die sich aus Produktionsunterbrechungen ergeben; c) bei der Durchführung von Rückrufaktionen oder anderen Korrekturmaßnahmen; und (d) die sich aus Personenschäden, einschließlich Tod, und Sachschäden ergeben. Darüber hinaus muss jede Klage des Verkäufers wegen Nichtzahlung von Waren im Rahmen des Vertrags innerhalb eines (1) Jahres nach Lieferung der Waren an den Käufer eingeleitet werden, unabhängig davon, ob der Verkäufer von der Nichtzahlung oder einem anderen Ereignis, das zu einer solchen Klage führt, keine Kenntnis hat.

25. LAUFZEIT UND KÜNDIGUNG.

(a) Laufzeit. Der Vertrag tritt ab dem Datum der Annahme (wie in Abschnitt 1 dargelegt) für den in der letzten Bestellung angegebenen Zeitraum (die "Laufzeit") in vollem Umfang in Kraft. Für den Fall, dass in der Bestellung keine wirksame Frist festgelegt ist, gilt die effektive Laufzeit des Vertrags für die Lebensdauer des Programms, für das diese Waren verwendet werden, sofern nicht anderweitig gemäß diesen Bedingungen gekündigt.

(b) Kündigung aus wichtigem Grund. Der Käufer kann den Vertrag ganz oder teilweise mit sofortiger Wirkung kündigen, ohne dem Verkäufer gegenüber haftbar zu sein, wenn der Verkäufer (i) eine Verpflichtung aus dem Vertrag nicht erfüllt und, wenn die Nichterfüllung nach eigenem Ermessen behoben werden kann, die Nichterfüllung nicht innerhalb von zehn (10) Werktagen nach Mitteilung des Käufers unter Angabe der Nichterfüllung behebt; (ii) seine Absicht bekundet, seine Verpflichtungen aus dem Vertrag nicht zu erfüllen, oder seine Verpflichtungen aus dem Vertrag anderweitig ablehnt; (iii) keine Leistungsfortschritte macht, die die rechtzeitige Lieferung von Waren im Rahmen dieses Vertrags gefährden; (iv) es versäumt, eine rechtzeitige und angemessene Zusicherung der Erfüllung des Vertrags gemäß Abschnitt 25(d) unten zu bieten; (v) einen Konkurs, eine Insolvenz, eine Zwangsverwaltung oder ein ähnliches Verfahren einleitet oder eine allgemeine Abtretung zugunsten der Gläubiger vornimmt; oder (vi) Schuldner in einem Konkurs-, Insolvenz-, Zwangsverwaltungs- oder ähnlichen Verfahren wird, das von einem Dritten eingeleitet wurde und nicht innerhalb von dreißig (30) Tagen nach Beginn entlassen wird. Darüber hinaus kann der Käufer diesen Vertrag ohne Haftung gegenüber dem Verkäufer sofort kündigen, wenn ein direkter oder indirekter Kontroll- oder Eigentumswechsel des Verkäufers ohne vorherige schriftliche Zustimmung des Käufers eintritt. Im Falle einer Kündigung aufgrund eines Verstoßes durch den Verkäufer hat der Käufer vollen Zugang zu den Unterlieferanten des Verkäufers, einschließlich, aber nicht beschränkt auf Lieferanten für Unterbaugruppen, Komponenten und Rohstoffe.

(c) Kündigung aus Gründen der Bequemlichkeit. Zusätzlich zu allen anderen Rechten des Käufers, diesen Vertrag zu kündigen, kann der Käufer nach eigenem Ermessen den Vertrag jederzeit und ohne Angabe von Gründen ganz oder teilweise kündigen, indem er den Verkäufer mindestens dreißig (30) Tage schriftlich darüber informiert. Für den Fall, dass der Käufer von seinem Recht Gebrauch macht, aus Gründen der Bequemlichkeit gemäß diesem Abschnitt zu kündigen, zahlt der Käufer dem Verkäufer nur die folgenden Beträge ohne Doppelung: (i) die Vertragspreise für alle Waren, die in Übereinstimmung mit dem Vertrag fertiggestellt und zuvor nicht bezahlt wurden; und (ii) die tatsächlichen Kosten für unfertige Erzeugnisse und Rohstoffe, die dem Verkäufer bei der Bereitstellung der Waren entstehen, soweit diese Kosten angemessen sind und nach allgemein anerkannten Rechnungslegungsgrundsätzen ordnungsgemäß dem gekündigten Teil des Vertrags zugeordnet oder zugerechnet werden können; abzüglich jedoch der Summe des angemessenen Wertes oder der Kosten (je nachdem, welcher Betrag höher ist) von Waren oder Materialien, die vom Verkäufer mit schriftlicher Zustimmung des Käufers verwendet oder an Dritte verkauft werden, und den Kosten für beschädigte oder zerstörte Waren oder Materialien. Der Verkäufer stellt dem Käufer unverzüglich alle Waren zur Lieferung zur Verfügung, die zum Zeitpunkt der Kündigung durch den Käufer im Rahmen dieser Vereinbarung fertiggestellt, aber noch nicht geliefert wurden, sowie unfertige Erzeugnisse und Rohstoffe, die gemäß diesem Abschnitt bezahlt wurden. Jede Zahlungsaufforderung, die dem Käufer gemäß diesem Abschnitt vorgelegt wird, muss schriftlich erfolgen und ausreichende unterstützende Daten enthalten, um eine Prüfung durch den Käufer zu ermöglichen, einschließlich, aber nicht beschränkt auf die ergänzenden und unterstützenden Informationen, die der Käufer verlangen kann. Ungeachtet anderer Bestimmungen des Vertrags leistet der Käufer gemäß diesem Abschnitt keine Zahlungen für fertige Waren, unfertige Erzeugnisse oder Rohstoffe, die vom Verkäufer hergestellt oder beschafft wurden, und zwar in Beträgen, die über die in den Freigaben des Käufers genehmigten Mengen hinausgehen. Darüber hinaus übersteigen alle Zahlungen, die im Rahmen dieses Abschnitts geleistet werden, nicht den Gesamtpreis, den der Käufer für fertige Waren zu zahlen hat, die vom Verkäufer gemäß den zum Zeitpunkt der Kündigung ausstehenden Lieferplänen des Käufers hergestellt oder ausgeführt worden wären.

(d) Leistungsgarantie des Verkäufers. Für den Fall, dass der Käufer berechtigte Gründe für eine Unsicherheit in Bezug auf die Fortleistung des Verkäufers nach diesem Vertrag hat, kann der Käufer schriftlich eine angemessene Zusicherung dieser Leistung vom Verkäufer verlangen. Nach Eingang dieser Forderung wird das Versäumnis des Verkäufers, unter den gegebenen Umständen (nicht mehr als 20 Tage) angemessene Zusicherungen zu leisten, die unter den gegebenen Umständen angemessen sind, vom Verkäufer als Verstoß gegen diesen Vertrag angesehen.

(e) Verpflichtungen des Verkäufers bei Kündigung. Nach Erhalt einer Kündigung dieses Vertrags durch den Verkäufer muss der Verkäufer unverzüglich: (i) die Arbeit gemäß den Anweisungen in der Mitteilung einstellen; (ii) keine weiteren Unteraufträge/Aufträge im Zusammenhang mit dem gekündigten Teil des Auftrags zu vergeben, (iii) alle Unteraufträge/Aufträge zu kündigen oder, wenn der Käufer dies verlangt, abzutreten, soweit sie sich auf beendete Arbeiten beziehen; (iv) alle abgeschlossenen Arbeiten, unfertigen Arbeiten, Entwürfe, Zeichnungen, Spezifikationen, Dokumentationen und Materialien zu liefern, die im Zusammenhang mit diesen Arbeiten erforderlich und/oder hergestellt werden; und (v) jede weitere Unterstützung beim Lieferantenwechsel zu leisten, die vom Käufer vernünftigerweise angefordert wird.

26. GELTENDES RECHT. Der Vertrag und alle Ansprüche in Bezug auf die im Rahmen des Vertrags bereitgestellten Waren unterliegen den Gesetzen des Landes (und des Staates/der Provinz, falls zutreffend) des Standorts des Käufers, wie durch die im Vertrag angegebene Adresse des Käufers ("Standort des Käufers"), unter Ausschluss der Bestimmungen des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf. in der jeweils gültigen Fassung sowie alle kollisionsrechtlichen Bestimmungen, die die Anwendung einer anderen Rechtswahl erfordern würden. Alle Klagen oder Verfahren des Käufers gegen den Verkäufer können vom Käufer vor jedem Gericht erhoben werden, das für den Verkäufer zuständig ist, oder, nach Wahl des Käufers, vor dem/den Gericht(en), das/die für den Standort des Käufers zuständig ist/sind, wobei der Verkäufer in diesem Fall einer solchen Gerichtsbarkeit und Zustellung der Klage in Übereinstimmung mit den geltenden Verfahren zustimmt. Klagen oder Klagen des Verkäufers gegen den Käufer können vom Verkäufer nur vor dem/den Gericht erhoben werden, das für den Standort des Käufers zuständig ist.

27. EINHALTUNG VON GESETZEN.

(a) Allgemeines. Der Verkäufer erkennt an und garantiert, dass alle Waren während der Erfüllung dieser Vereinbarung allen geltenden Bundes-, Landes- und lokalen Gesetzen, Regeln, Vorschriften und Verordnungen ("Gesetze") entsprechen. Darüber hinaus erkennt der Verkäufer an und garantiert, dass alle Subunternehmer ebenfalls alle Gesetze einhalten.

b) Ausfuhrkontrollen. Der Verkäufer verpflichtet sich, alle anwendbaren Exportkontroll- und Sanktionsgesetze und -vorschriften der Vereinigten Staaten von Amerika und, falls abweichend, des Landes des Käufers, des Exportlandes des Verkäufers und jedes anderen relevanten Landes in Bezug auf den Export, die Wiederausfuhr, den Weiterverkauf, den Versand oder die Umleitung von Artikeln einzuhalten, einschließlich, aber nicht beschränkt auf, falls zutreffend, die International Traffic in Arms Regulations (ITAR) und die Export Administration Regulations (EAR) (die "Exportkontrollgesetze"). Der Verkäufer sichert zu und gewährleistet, dass, sofern nicht anderweitig durch Gesetze oder Vorschriften genehmigt, die an den Käufer gelieferten Waren keine Teile oder Materialien enthalten, die von einer von den USA sanktionierten Partei (einschließlich, aber nicht beschränkt auf ein US-Finanzministerium, ein Office of Foreign Assets Control oder einen besonders benannten Staatsangehörigen) oder aus einem von den USA sanktionierten Land stammen. einschließlich, aber nicht beschränkt auf Kuba, Iran, Nordkorea, Sudan, Syrien oder die ukrainischen Regionen Krim, Donezk und Luhansk. Der Verkäufer entschädigt, verteidigt und hält den Käufer (einschließlich seiner Aktionäre, Direktoren, leitenden Angestellten, Mitarbeiter, Kunden, Auftragnehmer, Agenten und anderer Vertreter) von allen potenziellen Forderungen, Ansprüchen, Klagen, Klagegründen, Verfahren, Klagen, Veranlagungen, Verlusten, Schäden, Verbindlichkeiten, Vergleichen, Urteilen, Bußgeldern, Strafen, Zinsen, Kosten und Ausgaben (einschließlich Gebühren und Auslagen für Rechtsbeistände) jeglicher Art frei, die sich aus tatsächlichen oder angeblichen sanktionierte Partei oder Länderinhalte in einer der Waren oder die Nichteinhaltung dieses Abschnitts durch den Verkäufer. Der Verkäufer ist verantwortlich für die Kontrolle, Offenlegung und den Zugriff auf technische Daten, Informationen und andere Gegenstände, die hierin unter. Der Verkäufer unterstützt den Käufer ferner bei allen Anfragen nach Informationen, Zertifizierungen oder anderen ähnlichen Dokumenten, die der Käufer vernünftigerweise anfordern kann, um die Konformität der Waren und des Verkäufers mit diesem Abschnitt sicherzustellen, und benachrichtigt den Käufer unverzüglich, wenn er feststellt oder Grund zu der Annahme hat, dass Waren nicht den Zusicherungen und Garantien in diesem Abschnitt entsprechen. Lizenzen oder andere Genehmigungen, die für die Ausfuhr von Waren erforderlich sind, liegen in der Verantwortung des Verkäufers, sofern im Vertrag nichts anderes angegeben ist. In diesem Fall wird der Verkäufer die vom Käufer angeforderten Informationen zur Verfügung stellen, damit der Käufer solche Lizenzen oder Genehmigungen erhalten kann. Weder der Verkäufer noch einer seiner Unterlieferanten wird technische Daten, Prozesse, Produkte oder Dienstleistungen direkt oder indirekt (einschließlich der Weitergabe kontrollierter Technologie an ausländische Staatsangehörige aus kontrollierten Ländern) in ein Land exportieren/reexportieren, für das die Regierung der Vereinigten Staaten oder eine ihrer Behörden eine Exportlizenz oder eine andere behördliche Genehmigung benötigt, ohne zuvor eine solche Lizenz oder Genehmigung einzuholen. Für die Beschäftigung in den USA verpflichtet sich der Verkäufer, keine ausländischen Staatsangehörigen (Nicht-US-Bürger oder Personen mit ständigem Wohnsitz in den USA) als Mitarbeiter oder Auftragnehmer für Arbeiten an einem Standort des Käufers zur Verfügung zu stellen, es sei denn, dieser ausländische Staatsangehörige ist durch eine gültige US-Exportlizenz abgedeckt oder ist keiner kontrollierten Technologie ausgesetzt. Darüber hinaus verpflichtet sich der Verkäufer, für eine Beschäftigung außerhalb der USA keine ausländischen Staatsangehörigen als Mitarbeiter oder Auftragnehmer für Arbeiten an einem Standort des Käufers zur Verfügung zu stellen, es sei denn, dieser ausländische Staatsangehörige ist Staatsbürger des Landes dieses Standorts des Käufers und/oder verfügt über eine gültige US-Exportlizenz oder ist keiner kontrollierten Technologie ausgesetzt.

(c) FLSA-Zertifizierung. Alle in den USA ausgestellten Rechnungen des Verkäufers müssen eine Bescheinigung enthalten, dass alle Waren in Übereinstimmung mit den geltenden Anforderungen der Abschnitte 6, 7 und 12 des Fair Labor Standards Act in der jeweils gültigen Fassung sowie der in diesem Zusammenhang erlassenen Vorschriften und Anordnungen des US-Arbeitsministeriums hergestellt wurden.

(d) Gefährliche Stoffe. Der Verkäufer muss alle anwendbaren Umweltanforderungen für die Offenlegung, Kennzeichnung und/oder Eliminierung gefährlicher Substanzen einhalten, einschließlich, aber nicht beschränkt auf die Vorschriften der verschiedenen sich entwickelnden globalen RoHS (Restriction of Hazardous Substances) und RoHS II, REACH (Registration, Evaluation and Authorization of Chemicals) und des California Safe Drinking Water & Toxic Enforcement Act ("Prop 65").

(e) Konfliktmineralien. Der Verkäufer hat dem Käufer alle Materialien oder Mineralien offenzulegen, die bei der Herstellung der Waren verwendet werden, die aus Konfliktgebieten stammen, wie in Abschnitt 1502 des US-amerikanischen Dodd-Frank Wall Street Reform and Consumer Protection Act, der Konfliktmineralienverordnung der Europäischen Union (EU) oder anderen anwendbaren Gesetzen (allgemein als "Konfliktmineralien" bezeichnet) definiert. Waren, die im Rahmen dieser Verordnung bereitgestellt werden, dürfen nur aus Bergwerken und Hütten bezogen werden, die von einem unabhängigen Dritten als "konfliktfrei" zertifiziert wurden. Der Verkäufer muss Richtlinien und Managementsysteme in Bezug auf Konfliktmineralien annehmen, Due-Diligence-Rahmen gemäß den OECD-Richtlinien festlegen, Managementsysteme implementieren, um die Einhaltung ihrer Konfliktmineralien-Politik zu unterstützen, und diese Bemühungen in ihrer gesamten Lieferkette vorantreiben. Der Verkäufer muss alle erforderlichen Umfragen oder Berichte ausfüllen und alle anderen angemessenen Unterstützungsmaßnahmen für diese Initiative bereitstellen, wie vom Käufer angefordert, einschließlich, aber nicht beschränkt auf die Maßnahmen, die ergriffen werden, um die Quelle und die Produktkette solcher Konfliktmineralien zu identifizieren, die in seinen Waren verwendet werden.

28. VERHALTEN UND SOZIALE VERANTWORTUNG. Der Verkäufer garantiert, und das ist eine Bedingung des Vertrages, dass alle Leistungen im Rahmen dieses Vertrags den höchsten ethischen Standards entsprechen und in Übereinstimmung mit dem Verhaltenskodex für Lieferanten von Boyd (verfügbar unter https://info.boydcorp.com/hubfs/Company/Partnerships/Boyd-Lieferanten-Verhaltenskodex.pdf oder über den Abschnitt "Boyd Lieferanten" auf der öffentlichen Website des Käufers unter www.boydcorp.com) erfolgen. Der Verkäufer trägt zur Sicherheit und Konformität von Anwendungen mit hoher Zuverlässigkeit wie medizinischer Art, Luft- und Raumfahrt oder Verteidigungsanwendungen bei. Der Verkäufer hat dafür Sorge zu tragen, dass alle seine Unterlieferanten diese Anforderungen einhalten.

29. ÖFFENTLICHE AUFTRÄGE ODER UNTERAUFTRÄGE. Gegebenenfalls gilt der Nachtrag zu Regierungsaufträgen Boyd (verfügbar unter https://info.boydcorp.com/hubfs/Company/Boyd-Government-Subcontract-Addendum.pdf oder über den Abschnitt "Boyd Lieferanten" auf der öffentlichen Website des Käufers unter www.boydcorp.com).

30. EINBEZIEHUNG DURCH BEZUGNAHME. Es werden auch alle anderen Klauseln, die der Käufer aufgrund von Gesetzen, Vorschriften oder anwendbaren Regierungsverträgen oder Unterverträgen in seine Unterverträge oder Bestellungen aufnehmen muss, sowie andere Klauseln von Standardvertragsformularen für Regierungen, soweit diese auf die Vorgänge des Käufers anwendbar sind, die die gekauften Waren erfordern, durch Bezugnahme aufgenommen und zu einem Bestandteil dieser Vereinbarung gemacht.

31. SCHUTZ GEGEN LABOR DISRUPTIONEn. Der Verkäufer wird auf Kosten des Verkäufers die erforderlichen oder geeigneten Maßnahmen ergreifen, um die ununterbrochene Lieferung der Ware an den Käufer für mindestens 30 Tage während einer vorhersehbaren oder erwarteten Arbeitsunterbrechung und/oder des Ablaufs von Arbeitsverträgen des Verkäufers sicherzustellen. Dieser Abschnitt stellt keinen Verzicht auf alle anderen Rechte und Rechtsbehelfe des Käufers nach diesem Vertrag oder geltendem Recht dar und ist unbeschadet dessen, von denen jede hiermit vorbehalten ist.

32. HÖHERE GEWALT. Die Parteien sind nicht verantwortlich für die Nichterfüllung dieses Vertrags aufgrund von Ursachen, die außerhalb ihrer Kontrolle liegen (jeweils ein "Ereignis höherer Gewalt"). Zu den Ereignissen höherer Gewalt gehören unter anderem Stürme, Überschwemmungen, Erdbeben, höhere Gewalt, zivile oder militärische Behörden, Aufruhr, Brände, Aussperrungen, wirtschaftliche Unmöglichkeit, Explosionen und Bombenanschläge, Kriegs- und Terrorhandlungen oder andere Ursachen oder Ursachen, die außerhalb der angemessenen Kontrolle der Partei liegen, die von der Leistung befreit werden möchte. Ereignisse höherer Gewalt dürfen jedoch keine Arbeitskämpfe oder Streiks umfassen. Bei Eintreten eines Ereignisses höherer Gewalt muss der Verkäufer den Käufer spätestens fünf (5) Werktage danach schriftlich benachrichtigen, und der Verkäufer wird sich nach besten Kräften bemühen, die Auswirkungen oder Schäden für den Käufer zu mindern. In keinem Fall hat der Verkäufer Anspruch auf Preisanpassung, Entschädigung oder andere finanzielle Erleichterungen im Rahmen dieses Vertrags infolge höherer Gewalt. Wenn die Verzögerung länger als dreißig (30) Tage andauert oder wenn der Verkäufer keine angemessenen Zusicherungen gibt, dass die Verzögerung innerhalb von dreißig (30) Tagen beendet wird, kann der Käufer die betroffene(n) Bestellung(en) oder diesen Vertrag durch schriftliche Mitteilung kündigen, und der Käufer übernimmt keine Haftung im Zusammenhang mit einer solchen Kündigung.

33. VOLLSTÄNDIGE VEREINBARUNG. Der Vertrag stellt die gesamte Vereinbarung zwischen Käufer und Verkäufer in Bezug auf den Vertragsgegenstand dar und ersetzt alle vorherigen schriftlichen oder mündlichen Vereinbarungen, Zusicherungen und Absprachen, einschließlich, aber nicht beschränkt auf die Angebotsanfrage des Käufers und das Angebot des Verkäufers. Der Vertrag kann nur durch eine Auftragsergänzung oder -änderung geändert werden, die von einem bevollmächtigten Vertreter des Käufers ausgestellt wurde.

34. GESCHÄFTSBEZIEHUNG. Nichts in diesem Dokument ist so auszulegen, dass die Parteien in eine Beziehung von Partnern oder Joint Ventures treten. Käufer und Verkäufer sind weder Vertreter noch gesetzliche Vertreter des jeweils anderen für irgendeinen Zweck. Die Parteien vereinbaren ferner, dass keine der Parteien eine Zusicherung abgeben darf, die eine Agentur, Beschäftigung, Partnerschaft oder ein Joint Venture begründen würde. Keine der Parteien hat die ausdrückliche oder stillschweigende Befugnis, die andere Partei in irgendeiner Weise zu binden, es sei denn, dies ist hierin festgelegt.

35. SALVATORISCHE KLAUSEL. Die Ungültigkeit oder Nichtdurchsetzbarkeit einer hierin enthaltenen Bestimmung berührt nicht die Gültigkeit oder Durchsetzbarkeit einer anderen hierin enthaltenen Bestimmung, und die übrigen Bestimmungen des Vertrags bleiben in vollem Umfang in Kraft und wirksam.

36. KEIN VERZICHT. Das Versäumnis einer der Parteien, zu irgendeinem Zeitpunkt die Erfüllung einer Bestimmung des Vertrags durch die andere Partei zu verlangen, berührt in keiner Weise das Recht, eine solche Erfüllung zu einem späteren Zeitpunkt zu verlangen, noch stellt der Verzicht einer der Parteien auf die Geltendmachung eines Verstoßes gegen eine Bestimmung des Vertrags einen Verzicht auf die Geltendmachung eines nachfolgenden Verstoßes gegen dieselbe oder eine andere Bestimmung dar.

37. ÜBERSCHRIFTEN. Die hierin verwendeten Überschriften dienen nur der Übersichtlichkeit, gelten nicht als Teil einer Vereinbarung zwischen den Parteien und werden nicht im Zusammenhang mit der Auslegung oder Auslegung einer Vereinbarung erwähnt.

38. KONFLIKTE. Für den Fall, dass die Parteien einen Rahmenliefervertrag oder eine gleichwertige Vereinbarung ("MSA") abgeschlossen haben und ein Konflikt zwischen dem MSA und diesen Bedingungen entsteht, haben die Bedingungen des MSA Vorrang.

39. FORTBESTAND. Die Verpflichtungen des Käufers und des Verkäufers aus diesem Vertrag, die ihrer Natur nach über die Beendigung, Stornierung oder den Ablauf des Vertrags hinaus fortbestehen würden, überdauern die Beendigung, Stornierung oder den Ablauf des Vertrages, einschließlich, aber nicht beschränkt auf die Bestimmungen der Abschnitte 14 (Garantien), 18 (Vertraulichkeit), 19 (Geistiges Eigentum) und 21 (Aufbewahrung von Aufzeichnungen und Prüfung).

40. ABTRETUNG DES VERTRAGES UND BINDUNGSWIRKUNG. Der Verkäufer darf seine Verpflichtungen aus diesem Vertrag nicht ohne die vorherige ausdrückliche schriftliche Zustimmung des Käufers abtreten oder delegieren. Die Rechte und Pflichten des Verkäufers aus diesem Vertrag kommen den gesetzlichen Vertretern, Rechtsnachfolgern und Abtretungsempfängern des Verkäufers und allen Dritten, die das Geschäft oder die Vermögenswerte des Verkäufers, auf die sich diese Bestimmungen beziehen, durch den Verkauf oder eine andere Übertragung erwerben, zugute und sind für sie bindend. Der Käufer kann seine Rechte aus diesem Vertrag nach schriftlicher Mitteilung an den Verkäufer abtreten.

41. ÜBERSETZUNG. Diese Bedingungen wurden in englischer Sprache verfasst. Im Falle von Diskrepanzen zwischen der englischen Textversion dieser Bedingungen und einer Übersetzung ist die englische Version maßgebend.

Geschäftsbedingungen für den Verkauf

Letzte Aktualisierung: März 2019

Vorbehaltlich der Bestellung des Käufers für die Produkte und Dienstleistungen des Verkäufers (zusammen „Waren“), wie sie in der akzeptierten Bestellung des gleichen Datums genannt werden und in der diese allgemeinen Geschäftsbedingungen enthalten sind und einen materiellen Bestandteil der Bestellung darstellen, akzeptiert die Boyd Corporation („Verkäufer“) die Bestellung des Käufers. Diese allgemeinen Geschäftsbedingungen sind auch vollständig in alle Preislisten oder -verzeichnisse, Angebote, Bestätigungen oder Rechnungen des Verkäufers in Bezug auf die Waren integriert und bilden die vollständige und ausschließliche Erklärung der Bedingungen für den Verkauf der Waren. Die Annahme der Waren durch den Käufer gilt als Zustimmung des Käufers zu den hierin enthaltenen allgemeinen Geschäftsbedingungen. Diese allgemeinen Geschäftsbedingungen können nur durch ein schriftliches Dokument geändert werden, das vom Käufer und einem ordnungsgemäß bevollmächtigten Vertreter des Verkäufers unterzeichnet wurde.

Preise:
Sofern der Verkäufer nichts anderes schriftlich festgelegt hat, bleibt der vom Verkäufer für die Waren angebotene oder angegebene Preis für 30 Tage nach dem Datum des Angebots des Verkäufers oder der Bestätigung der Bestellung des Käufers für die Waren in Kraft, je nachdem, was zuerst eintritt, vorausgesetzt, dass eine vorbehaltlose Zustimmung des Käufers in den Versand der Waren innerhalb dieser Frist eingeht und vom Verkäufer akzeptiert wird. Der Verkäufer behält sich das Recht vor, das Angebot des Verkäufers zu ändern oder zu annullieren oder eine Lieferzeit oder ein Lieferdatum jederzeit während der Frist von dreißig (30) Tagen nach dem Angebot des Verkäufers oder jederzeit vor der vorbehaltlosen Zustimmung des Käufers zum Versand der Waren zu ändern. Wenn diese Zustimmung nicht innerhalb dieser 30-tägigen Frist beim Verkäufer eingeht, ist der Verkäufer berechtigt, den Preis der Waren in den Preis des Verkäufers für die Waren zum Zeitpunkt der Lieferung zu ändern. Alle Preise verstehen sich ausschließlich Steuern, Transport und Versicherung, die vom Käufer zu tragen sind, und gelten auf der Grundlage der im Angebot des Verkäufers angegebenen Mindestmengen. Der Verkäufer behält sich das Recht vor, den Preis aufgrund von dokumentierten Kostensteigerungen jederzeit zu ändern.

Gültigkeitsdauer des Angebots:
Sofern nicht anders schriftlich vereinbart, gilt das Angebot des Verkäufers für einen Zeitraum von 30 Tagen ab dem im Angebot angegebenen Datum.

Steuern:
Jede gegenwärtige oder zukünftige Steuer oder Regierungsabgabe (oder deren Erhöhung), einschließlich jeglicher Mehrwertsteuer, die sich auf die Produktions-, Verkaufs- oder Versandkosten des Verkäufers auswirkt oder die der Verkäufer anderweitig im Zusammenhang mit dem Verkauf, Kauf, der Lieferung, der Lagerung, der Verarbeitung, der Verwendung oder dem Verbrauch von Waren zahlen oder einziehen muss, geht zulasten des Käufers und wird nach Wahl des Verkäufers auf den Preis aufgeschlagen oder dem Käufer gesondert in Rechnung gestellt.

Zahlungsbedingungen:
Sofern vom Verkäufer nicht anders angegeben, gelten die Zahlungsbedingungen netto 30 Tage ab Datum der Rechnung des Verkäufers in US-Dollar. Der Verkäufer ist berechtigt, neben allen anderen Rechtsbehelfen, die dem Verkäufer gesetzlich zur Verfügung stehen, entweder diesen Vertrag zu kündigen oder die weitere Erfüllung dieses Vertrags auszusetzen oder nach Wahl des Verkäufers andere Verträge mit dem Käufer aufzuheben, falls der Käufer bei Fälligkeit keine Zahlungen im Rahmen dieses Vertrags leistet und der Käufer hiermit einer solchen Wahl durch den Verkäufer zustimmt. Der Käufer haftet für alle Ausgaben, einschließlich Kosten und Anwaltsgebühren, die sich auf die Einziehung überfälliger Beträge beziehen, wobei solch überfällige Zahlung mit achtzehn Prozent (18 %) pro Jahr oder einem gesetzlich zulässigen Betrag, je nachdem, welcher Betrag niedriger ist, ab dem Tag der Fälligkeit der Zahlung bis zu ihrer Zahlung verzinst wird. Jede Zahlung, die einer der Parteien aus dieser Vereinbarung zusteht, ist in voller Höhe zu leisten, ohne Aufrechnung, Einschränkung, Bedingungsabzug oder Zurückbehaltung für oder wegen einer Widerklage. Sollte die finanzielle Haftung des Käufers nach Feststellung des Verkäufers unbefriedigend werden, können vom Verkäufer Barzahlungen oder für den Verkäufer ausreichende Sicherheiten für zukünftige Lieferungen der Waren verlangt werden. Wird eine solche Barzahlung oder Sicherheit nicht geleistet, ist der Verkäufer neben den anderen Rechten und Rechtsbehelfen des Verkäufers berechtigt, die Lieferung einzustellen. Das Eigentum an allen vom Verkäufer an den Käufer gelieferten Waren verbleibt beim Verkäufer und geht erst dann auf den Käufer über, wenn alle fälligen Beträge für die Waren vollständig an den Verkäufer bezahlt wurden. Der Verkäufer kann sein Interesse durch die Einreichung eines UCC-1-Formulars sichern.

Versand und Lieferung:
Obgleich der Verkäufer alle angemessenen wirtschaftlichen Anstrengungen unternehmen wird, um die vom Verkäufer anerkannten oder angebotenen Liefertermine einzuhalten, sind alle Liefertermine annähernd und nicht garantiert. Der Verkäufer behält sich das Recht vor, Teillieferungen vorzunehmen. Der Verkäufer ist nach seiner Wahl nicht verpflichtet, die Lieferung von Waren anzubieten, für die der Käufer keine Versandanweisungen und andere erforderliche Informationen erteilt hat. Wird der Versand der Waren vom Käufer aus irgendeinem Grund verschoben oder verzögert, verpflichtet sich der Käufer, dem Verkäufer alle Lagerkosten und sonstigen daraus resultierenden Zusatzkosten zu erstatten. Das Verlustrisiko und das Recht an den Waren gehen vom Verkäufer auf den Käufer über, sobald sie an die Versandstelle des Verkäufers geliefert und vom Spediteur angenommen wurden. Sofern vom Verkäufer nicht anders angegeben, gelten alle Lieferungen ab Werk (Incoterms 2000). Alle Ansprüche wegen Mängeln oder Transportschäden gehen zulasten des Käufers und sind vom Käufer direkt an den Frachtführer zu richten. Mängel oder Beschädigungen sind bei der Lieferung zu identifizieren und zu unterschreiben. Der Käufer hat die ihm vom Verkäufer gelieferten Waren unverzüglich nach Erhalt zu prüfen und ungeachtet anders lautender Maßnahmen gilt das Versäumnis des Käufers, dem Verkäufer innerhalb von 10 Tagen nach Erhalt dieser Waren eine Reklamation anzuzeigen, als uneingeschränkte Annahme dieser Waren.

Umterminierung und Eilgebühren:
Der Verkäufer behält sich das Recht vor, dem Käufer eine Gebühr für die Umterminierung von Einheiten zu berechnen, die früher als die bestätigten oder angegebenen Lieferzeiten versandt werden sollen. Alle Gebühren im Zusammenhang mit beschleunigten Sendungen (beispielsweise Luftfracht) gehen zulasten des Käufers. Bestellungen, die innerhalb von 12 Wochen des Versands liegen, dürfen nicht länger als 12 Wochen nach dem Datum der Auftragsbestätigung des Verkäufers versandt werden und können mit zusätzlichen Kosten verbunden sein. Einheiten, die auf ein Datum über 12 Monate ab dem Datum der Bestellung hinaus verschoben werden, werden zum Zwecke der Neuberechnung von Mengenrabatten so behandelt, als wären sie auf einer separaten Bestellung und der Käufer ist für die Differenz verantwortlich. Einheiten, die keinen unfertigen Erzeugnisbestand haben und für die kein proprietäres oder kundenspezifisches Material gekauft wurde, können in der Regel ohne zusätzliche Kosten umterminiert werden. Für Einheiten, bei denen Arbeit geleistet wurde und/oder Materialien aufgewendet und/oder Materialien gebunden wurden, wird eine Umterminierungsgebühr in Höhe der Kosten für eingekaufte Rohstoffe und unfertige Erzeugnisse für die Einheiten fällig, die umterminiert werden, multipliziert mit 1,8 % pro Monat oder dem Bruchteil jedes Monats nach dem ursprünglichen Lieferdatum. Umterminierungsgebühren werden zum Zeitpunkt der Umterminierung berechnet und sind netto 30 Tage ab dem Datum der Umterminierung fällig.

Eingeschränkte Garantie:
Vorbehaltlich der Beschränkungen des Abschnitts 6 garantiert der Verkäufer, dass die vom Verkäufer hergestellten Waren frei von Verarbeitungsfehlern sind und den Spezifikationen entsprechen, nach denen diese Waren zum Zeitpunkt der Lieferung bei normalem Gebrauch und regelmäßiger Wartung und Instandhaltung für ein Jahr ab dem Datum der Herstellung durch den Verkäufer verkauft wurden. Die in den Abschnitten 5 und 7 dargelegten Garantien sind die einzigen Garantien, die der Verkäufer hinsichtlich der Waren gibt, und ersetzen und schließen alle anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien aus, die sich aus dem Gesetz oder anderweitig ergeben, einschließlich, aber nicht beschränkt auf die Marktgängigkeit und Eignung für einen bestimmten Zweck, unabhängig davon, ob der Zweck oder die Verwendung dem Verkäufer in Spezifikationen, Zeichnungen oder anderweitig mitgeteilt wurde oder nicht, und ob die Produkte des Verkäufers vom Verkäufer speziell für den Gebrauch oder den Zweck des Käufers entworfen und/oder hergestellt wurden oder nicht. Die hierin gegebenen Garantien erstrecken sich nicht auf Verluste oder Schäden aufgrund von Fehlanwendung, Unfall, unsachgemäßem Gebrauch, Vernachlässigung, Fahrlässigkeit (mit Ausnahme der des Verkäufers), unbefugter Modifikation oder Änderung, Verwendung außerhalb der Nennkapazität, Umgebungsbedingungen, unsachgemäßer Installation, Reparatur, Handhabung, Wartung oder Anwendung oder aus anderen Gründen, die nicht vom Verkäufer verschuldet wurden. Soweit der Käufer oder seine Vertreter dem Verkäufer Spezifikationen, Informationen, Darstellungen von Betriebsbedingungen oder andere Daten bei der Auswahl oder dem Design der Waren und der Erstellung des Angebots des Verkäufers zur Verfügung gestellt haben, und falls die tatsächlichen Betriebsbedingungen oder andere Bedingungen von denen vom Käufer angegebenen abweichen und durch den Verkäufer für die Waren als schädlich befunden werden, sind alle hierin enthaltenen Garantien ungültig. Die in den technischen Produktdatenblättern des Verkäufers angegebenen physikalischen Eigenschaftswerte sind nur typische Werte und stellen keine Produktspezifikationen dar und werden nicht als solche ausgelegt. Wenn der Käufer innerhalb von 30 Tagen nach seiner Entdeckung von Gewährleistungsmängeln innerhalb der Gewährleistungsfrist den Verkäufer schriftlich darüber informiert, wird der Verkäufer nach eigenem Ermessen und als Alleinbehelf des Käufers gemäß seinen Rückgaberichtlinien die Waren reparieren, korrigieren oder ersetzen oder den Kaufpreis für den Teil der vom Verkäufer als fehlerhaft befundenen Waren erstatten. Unterlässt der Käufer diese schriftliche Mitteilung innerhalb der geltenden Frist, gilt dies als absoluter und bedingungsloser Verzicht auf die Geltendmachung des Anspruchs des Käufers wegen solcher Mängel. Vom Verkäufer muss vorab eine schriftliche Genehmigung zur Rücksendung der Ware eingeholt werden. Solche Waren müssen frachtfrei an den Verkäufer versandt werden. Rücksendungen, die ohne schriftliche Genehmigung erfolgen, werden vom Verkäufer nicht akzeptiert. Der Verkäufer behält sich das Recht vor, die Waren vor der Genehmigung der Rücksendung zu prüfen. Während der Garantiezeit reparierte oder ersetzte Waren fallen unter die vorgenannten Garantien für den Rest der ursprünglichen Garantiezeit oder 90 Tage ab Versanddatum, je nachdem, welcher Zeitraum länger ist. Der Käufer übernimmt alle anderen Verantwortlichkeiten für Verluste, Schäden oder Verletzungen von Personen oder Eigentum, die sich aus den Waren ergeben, mit diesen in Verbindung stehen oder sich aus deren Verwendung ergeben, entweder allein oder in Kombination mit anderen Produkten/Komponenten. Vorserieneinheiten (Prototyp, technischer Verifizierungstest oder Designverifizierungstest) werden ohne Mängelgewähr und ohne jegliche ausdrückliche oder stillschweigende Gewährleistung verkauft, einschließlich, aber nicht beschränkt auf stillschweigende Garantien der Marktgängigkeit oder Eignung für den beabsichtigten Zweck.

Haftungsbeschränkung:
Das einzige und ausschließliche Rechtsmittel bei Verletzung einer Garantie im Rahmen dieser Vereinbarung (mit Ausnahme der in Abschnitt 7 vorgesehenen Garantie) beschränkt sich auf die Reparatur, Korrektur oder den Austausch oder die Rückerstattung des Kaufpreises gemäß Abschnitt 5. Der Verkäufer haftet nicht für Schäden, die durch eine Verzögerung der rechtzeitigen Lieferung der Waren an den Käufer verursacht werden. In keinem Fall, unabhängig von der Form der Forderung oder des Klagegrundes (sei es aufgrund von Vertrag, Verletzung, Fahrlässigkeit, verschuldensunabhängiger Haftung, sonstiger unerlaubter Handlung oder anderweitig), übersteigt die Haftung des Verkäufers gegenüber dem Käufer oder gegenüber den Kunden und Endverbrauchern des Käufers den vom Käufer für die vom Verkäufer bereitgestellten spezifischen Waren gezahlten Preis, der den Anspruch oder den Klagegrund hervorruft. Der Käufer erklärt sich damit einverstanden, dass die Haftung des Verkäufers gegenüber dem Käufer oder seinen Kunden und Endverbrauchern in keinem Fall Sonder-, Neben-, Folge- oder Strafschäden umfasst. Der Begriff „Folgeschäden“ umfasst unter anderem den Verlust erwarteter Gewinne, Betriebsunterbrechung, Nutzungsausfall, den Verlust von Einnahmen, Ruf und Daten, anfallende Kosten, einschließlich, aber nicht beschränkt auf Kapital, Treibstoff, Strom und Verlust oder Schäden an Eigentum oder Ausrüstung. Es wird ausdrücklich anerkannt, dass alle technischen Ratschläge des Verkäufers in Bezug auf die Verwendung der Waren kostenlos erteilt werden, und der Verkäufer übernimmt keine Verpflichtung oder Haftung für die Beratung oder die erzielten Ergebnisse, da alle diese Ratschläge auf Risiko des Käufers erteilt und akzeptiert werden. Die Gesamthaftung des Verkäufers für alle Ansprüche, Verbindlichkeiten, Ausgaben und alle anderen Schäden oder Abhilfemaßnahmen, die sich aus diesen Bedingungen ergeben, unabhängig davon, ob diese Ansprüche vertraglich, aus Fahrlässigkeit (wozu der Vermeidung von Zweifel wegen vorsätzliches Fehlverhalten und grobe Fahrlässigkeit gehören) oder anderen unerlaubten Handlungen, verschuldensunabhängiger Haftung, Garantie, Entschädigung oder anderen Arten der Haftung herrühren, darf in keinem Fall zehn Prozent (10 %) der nachlaufenden zwölf (12) Monatsumsätze mit dem Käufer überschreiten.

Patente und Urheberrechte:
Der Verkäufer gewährleistet, dass die verkauften Waren, wovon alle Waren, die für den Käufer gemäß dessen Spezifikationen hergestellt wurden, ausdrücklich ausgeschlossen sind, gegen keine zum Zeitpunkt der Lieferung bestehenden US-amerikanischen Patente oder Urheberrechte verstoßen. Diese Garantie wird unter der Bedingung gewährt, dass der Käufer den Verkäufer unverzüglich über alle Ansprüche oder Klagen informiert, an denen der Käufer beteiligt ist, in denen eine solche Verletzung behauptet wird, und uneingeschränkt mit dem Verkäufer zusammenarbeitet und es dem Verkäufer ermöglicht, die Verteidigung, Beilegung oder den Vergleich einer solchen Anschuldigung der Verletzung vollständig zu kontrollieren. Die Garantie des Verkäufers in Bezug auf Gebrauchsmuster gilt nur für Verletzungen, die sich ausschließlich aus dem inhärenten Betrieb dieser Waren gemäß den Spezifikationen und Anweisungen des Verkäufers ergeben. Für den Fall, dass festgestellt wird, dass diese Waren ein solches US-Patent oder Urheberrecht in einem solchen Rechtsstreit verletzen und die Verwendung dieser Waren untersagt wird, oder im Falle eines Kompromisses oder Vergleichs durch den Verkäufer, hat der Verkäufer das Recht, dem Käufer nach eigenem Ermessen und auf eigene Kosten das Recht zu verschaffen, diese Waren weiterhin zu verwenden, oder sie durch nicht rechtsverletzende Waren zu ersetzen oder sie so zu modifizieren, dass sie keine Rechte verletzen, oder dem Käufer eine Gutschrift für den abgeschriebenen Wert dieser Waren zu gewähren und deren Rückgabe zu akzeptieren. In diesem Fall kann der Verkäufer nach seiner Wahl auch den Vertrag über zukünftige Lieferungen dieser Waren ohne Haftungsansprüche kündigen. In keinem Fall haftet der Verkäufer für Neben-, Folge- oder Strafschäden.

Befreiung von der Leistungspflicht, höhere Gewalt:
Der Verkäufer haftet nicht für Verzögerungen bei der Erfüllung oder der Nichterfüllung aus Gründen, die außerhalb seiner angemessenen Kontrolle liegen, einschließlich, aber nicht beschränkt auf, höhere Gewalt, Käuferhandlungen, Krieg, Feuer, Überschwemmung, Wetter, Sabotage, Epidemien, Streiks oder Arbeitskämpfe, Bürgerunruhen oder Ausschreitungen, behördliche Anordnungen, Beschränkungen, Zuweisungen, Gesetze, Vorschriften, Anordnungen, Invasionen, Aufstände in größerem Umfang oder Maßnahmen, Nichtverfügbarkeit oder Verzögerung des Transports, Nichterfüllung von Lieferanten oder unvorhersehbare Umstände oder Ereignisse oder Ursachen, die außerhalb seiner angemessenen Kontrolle liegen. Bei Vorliegen eines der vorgenannten Punkte können Lieferungen oder andere Leistungen für einen angemessenen Zeitraum ausgesetzt oder vom Verkäufer nach Ankündigung an den Käufer storniert werden, wobei der Rest des Vertrages jedoch ansonsten davon unberührt bleibt. Wenn der Verkäufer feststellt, dass seine Fähigkeit, die gesamte Nachfrage nach den Waren zu decken oder Material zu beschaffen, das direkt oder indirekt bei der Herstellung der Waren verwendet wird, aus den im vorstehenden Absatz genannten Gründen behindert, eingeschränkt oder undurchführbar gemacht wird, kann der Verkäufer sein verfügbares Angebot an den Waren oder diesem Material (ohne Verpflichtung, andere Lieferungen solcher Waren oder Materialien zu erwerben) auf seine Käufer auf der Grundlage des Verkäufers aufteilen ohne Haftung für daraus resultierende Nichterfüllung.

Kündigung:
Im Falle einer Stornierung des Käufers, aus Bequemlichkeit oder Verzug, übernimmt der Käufer gegenüber dem Verkäufer die volle Haftung für die Zahlung (a) der gelieferten Waren, (b) des Fertigwarenbestandes, (c) der Ware in Arbeit und (d) der bestellten Rohstoffe zum Zeitpunkt der Stornierung, die für alle Bestellungen, Lagerverträge, VMI, Mindest-/Höchstanforderungen, Rahmenaufträge, Materialverträge oder Freigaben erforderlich sind.

Stornierungsausschluss:
Der Käufer darf die Produktion nicht annullieren, aus Bequemlichkeit kündigen oder die Produktionseinstellung anweisen, es sei denn, dies geschieht zu für beide Seiten akzeptablen Bedingungen.

Änderungen:
Der Käufer kann Änderungen oder Ergänzungen der Waren in Übereinstimmung mit den Spezifikationen und Kriterien des Verkäufers anfordern. Falls der Verkäufer solche Änderungen oder Ergänzungen akzeptiert, kann der Verkäufer den Preis, die Lizenzgebühren und die Liefertermine ändern. Der Verkäufer behält sich das Recht vor, Designs und Spezifikationen für die Waren ohne vorherige Ankündigung an den Käufer zu ändern, mit Ausnahme von für den Käufer maßgearbeitete Waren. Der Verkäufer ist nicht verpflichtet, solche Änderungen an Waren vorzunehmen, die vor dem Datum einer solchen Änderung hergestellt wurden.

Technische Designänderung:
Der Verkäufer behält sich das Recht vor, ein neues Angebot zu erstellen, wenn sich die Leistungs- oder Maßkriterien ändern, bevor der Käufer während des Zeitraums der Ausführung der Bestellung des Käufers einen Mentor aufgibt.

Zeichnungen und Daten:
Die rechtzeitige Erfüllung durch den Verkäufer setzt voraus, dass der Käufer dem Verkäufer bei Bedarf alle erforderlichen technischen Informationen, einschließlich der Zeichnungsgenehmigung, und alle erforderlichen kommerziellen Unterlagen zur Verfügung stellt. Alle Zeichnungen, die der Verkäufer dem Käufer zur Verfügung stellt, sind eigentumsgeschützt und bleiben ausschließliches Eigentum des Verkäufers. Sie dürfen vom Käufer nur zum Zwecke des Betriebs und der Wartung des/der Produkte(s) verwendet werden, nicht jedoch zur Herstellung von Duplikaten oder ähnlichem Bedarf oder Teilen durch Dritte.

Kundenspezifische Werkzeuge, Matrizen, Vorrichtungen und Produktionsausrüstung:
Sämtliche Produktionsausrüstung, einschließlich maßgeschneiderter Werkzeuge, Matrizen und Vorrichtungen, sind Eigentum des Verkäufers, für die es dem Verkäufer freisteht, sie in irgendeiner Weise und zu welchem Zweck auch immer umzulagern, zu übertragen, zu entsorgen oder zu verwenden, einschließlich, aber nicht beschränkt auf die Herstellung von Produkten für andere Kunden.

Vom Käufer zur Verfügung gestellte Gegenstände oder Ausrüstung:
Alle Werkzeuge, Hilfsmittel, Matrizen, Vorrichtungen, Materialien und andere Güter, die vom Käufer geliefert oder bezahlt werden, werden vom Verkäufer instandgehalten, um die Leistungsanforderungen der Käuferbestellung zu erfüllen. Der Verkäufer ist nicht verantwortlich für den Verlust oder die Beschädigung von Eigentum oder anderen Geräten, die vom Käufer aus irgendeinem Grund zur Verfügung gestellt wurden, unabhängig davon, ob diese durch Fahrlässigkeit des Verkäufers verursacht wurden oder nicht, und es steht dem Verkäufer frei, dieses Eigentum in irgendeiner Weise oder für jeden Zweck ohne Benachrichtigung des Käufers zu bewegen, zu übertragen, zu entsorgen oder zu verwenden. Der Verkäufer ist zu keinem Zeitpunkt verpflichtet, dieses Eigentum zu identifizieren oder dem Käufer in irgendeiner Weise Rechenschaft über dieses Eigentum abzulegen. Der Käufer erklärt sich damit einverstanden, den Verkäufer von Ansprüchen und Kosten (einschließlich Prozesskosten) für Personen- und Sachschäden freizustellen und schadlos zu halten, die sich aus der Nutzung des Eigentums des Käufers ergeben oder ergeben können, unabhängig davon, ob sie auf gemeinsame oder übereinstimmende Fahrlässigkeit anderer Parteien zurückzuführen sind oder nicht.

Nuklear/Medizinisch:
Die im Rahmen dieses Vertrags verkauften Waren sind nicht für den Einsatz in Verbindung mit nuklearen, medizinischen, lebenserhaltenden und anderen Hochrisikoanwendungen bestimmt, bei denen ein Ausfall zu Verlust von Leben oder katastrophalen Sachschäden führen könnte. Der Käufer akzeptiert die Waren mit dem vorstehenden Verständnis, verpflichtet sich, diese schriftlich an alle nachfolgenden Käufer oder Benutzer weiterzugeben und den Verkäufer von allen Ansprüchen, Verlusten, Klagen, Urteilen und Schäden, einschließlich Neben- und Folgeschäden, die sich aus einer solchen Nutzung ergeben, zu verteidigen, freizustellen und schadlos zu halten, unabhängig davon, ob die Klageursache auf unerlaubter Handlung, Vertrag oder anderweitig beruht, einschließlich Anschuldigungen, dass die Haftung des Verkäufers auf Fahrlässigkeit oder Gefährdung beruht.

Abtretung:
Der Käufer darf seine Rechte nicht ohne vorherige schriftliche Zustimmung des Verkäufers abtreten oder seine Pflichten aus diesem Vertrag oder seine Interessen übertragen, und eine solche Abtretung ohne diese Zustimmung ist nichtig.

Indirekte/nicht wiederkehrende Einrichtungsgebühren:
Indirekte und/oder einmalige Einrichtungsgebühren (NRSU), die unter anderem Maschineneinrichtung, Engineering-Gebühren, CAD-Programmiergebühren, Werkzeug- und/oder Matrizendesign, Wartung und/oder Produktion umfassen können, fallen gegebenenfalls zusätzlich zum Preis der Waren an und sind nach Abschluss der indirekten und/oder NRSU-Aktivitäten fällig und zahlbar. Alle solchen indirekten und/oder NRSU-Aktivitäten sind und bleiben Eigentum des Verkäufers. Gebühren für indirekte und/oder NRSU-Aktivitäten übertragen dem Käufer nicht den Titel, das Eigentumsrecht oder Recht auf Besitz oder Entfernung oder Verhinderung ihrer Verwendung durch den Verkäufer für andere Käufer, es sei denn, der Verkäufer und der Käufer haben unter Bezugnahme auf diese Bestimmung ausdrücklich etwas anderes schriftlich festgelegt.

Bestellungen des Käufers:
Bestellungen, die aufgrund von Angeboten des Verkäufers eingehen, bedürfen der Annahme durch den Verkäufer. Bei Annahme stellt der Verkäufer die spezifizierte Ware zu Angebotspreisen gemäß dem Zeitplan in der Auftragsbestätigung des Verkäufers zur Verfügung. Im Falle von Änderungen behält sich der Verkäufer das Recht vor, die Herstellung und Lieferung von Waren auf Bestellung des Käufers bis zur gegenseitigen Annahme der Änderungen auszusetzen. Der Verkäufer behält sich das Recht vor, Lieferungen im Rahmen der Bestellung des Käufers aufgrund einer ungünstigen Änderung der finanziellen Situation, des Kreditstatus oder des Zahlungsverhaltens des Käufers einzustellen.

Geistiges Eigentum:
Das geistige Eigentum des Verkäufers, einschließlich, aber nicht beschränkt auf alle Patente, Urheberrechte, Geschäftsgeheimnisse, Handelsaufmachungen und alle anderen geistigen Eigentumsrechte jeglicher Art (einschließlich, aber nicht beschränkt auf das, was in der zugrundeliegenden Technologie vorhanden ist), das der Verkäufer dem Käufer im Zusammenhang mit dieser Vereinbarung zur Verfügung stellt, ist Eigentum des Verkäufers, und der Verkäufer behält sich alle Rechte vor, einschließlich, aber nicht beschränkt auf die ausschließlichen Rechte an Nutzung, Lizenzierung und Verkauf. Der Besitz von Waren, Vorproduktionseinheiten, Spezifikationen, Drucken oder Zeichnungen oder anderen Materialien überträgt dem Käufer keine Rechte oder Lizenzen hieran. Wenn der Verkäufer oder eine Person, die vom Verkäufer beschäftigt ist oder unter der Leitung des Verkäufers arbeitet, etwas erfindet oder erstmals in die Praxis umsetzt, gehören solche „Erfindungen“ dem Verkäufer und gelten als vertraulich und Eigentum des Verkäufers. Dies umfasst: (a) jede Erfindung, sei es aufgrund von Versuchs-, Entwicklungs- oder Forschungstätigkeiten, einschließlich der damit verbundenen und patentierbaren oder nicht patentierbaren Technik; (b) jede Umsetzung in die Praxis einer Thematik, Anwendung oder Entdeckung, die patentiert oder urheberrechtlich geschützt werden könnte; oder (c) jede Verbesserung des Designs der Waren oder eine alternative oder verbesserte Methode zur Durchführung der Produktion der Waren.

Einhaltung der Gesetze durch den Käufer:
Im Zusammenhang mit den in dieser Vereinbarung betrachteten Transaktionen ist der Käufer mit allen anwendbaren Gesetzen, Vorschriften, Regeln und sonstigen Anforderungen der Vereinigten Staaten und aller maßgeblichen staatlichen, ausländischen und lokalen Regierungsstellen im Zusammenhang mit dem Kauf, der Lizenz, dem Erhalt, der Verwendung, der Übertragung und der Entsorgung der Waren vertraut und wird diese vollständig einhalten.

Export/Import:
Der Käufer stimmt zu, dass alle anwendbaren Gesetze, Vorschriften, Verordnungen und Anforderungen der Import- und Exportkontrolle, einschließlich, aber nicht beschränkt auf die der Vereinigten Staaten und der Europäischen Union, sowie die Rechtsordnungen, in denen der Verkäufer und der Käufer ansässig sind oder aus denen die Waren geliefert werden können, für deren Erhalt und Verwendung gelten. In keinem Fall darf der Käufer die Waren unter Verletzung der geltenden Gesetze, Vorschriften, Verordnungen oder Anforderungen verwenden, übertragen, freigeben, importieren oder exportieren.

Bedingungen für Behördenverträge:
Für den Fall, dass der Käufer Waren an die US-Regierung oder an einen Generalunternehmer liefert, der an die US-Regierung verkauft, werden die folgenden Klauseln der Federal Acquisition Regulation (FAR) vom Verkäufer akzeptiert und werden Teil dieser Vereinbarung für eine solche Lieferung: 52,22-21 Verbot von getrennten Einrichtungen; 52,22-26 Chancengleichheit; 52,22-35 Chancengleichheit für spezielle behinderte Veteranen, Veteranen der Vietnamzeit und andere berechtigte Veteranen; 52,22-36 Affirmative Action für Arbeitnehmer mit Behinderungen; und 52,22-8 Nutzung von Kleinunternehmen. Der Verkäufer akzeptiert keine zusätzlichen FAR- oder FAR-Ergänzungsklauseln. Für den Fall, dass der Käufer sich entscheidet, Waren an die US-Regierung oder eine nationale, bundesstaatliche, provinzielle oder lokale nicht US-amerikanische Regierungseinheit oder an einen Generalunternehmer zu verkaufen, der an diese Einheiten verkauft, tut er dies ausschließlich auf eigene Wahl und eigenes Risiko und verpflichtet sich, den Verkäufer nicht als Subunternehmer oder anderweitig der US-Regierung oder einer anderen Regierungseinheit gegenüber zu verpflichten, außer wie in diesem Abschnitt 18 beschrieben. Der Käufer ist allein und ausschließlich für die Einhaltung aller Gesetze und Vorschriften verantwortlich, die den Verkauf an die US-Regierung oder an eine nationale, bundesstaatliche, provinzielle oder lokale nicht US-amerikanische Regierungseinrichtung regeln. Der Verkäufer gibt keinerlei Zusicherungen, Zertifizierungen oder Gewährleistungen in Bezug auf die Fähigkeit seiner Waren oder Preise, solche Gesetze und Vorschriften zu erfüllen.

Allgemeine Bestimmungen:
Diese allgemeinen Geschäftsbedingungen ersetzen alle anderen Mitteilungen, Verhandlungen und vorherigen mündlichen oder schriftlichen Erklärungen zum Gegenstand dieser allgemeinen Geschäftsbedingungen. Änderungen, Modifikationen, Rücktritte, Entlassungen, Aufhebungen oder Verzicht dieser allgemeinen Geschäftsbedingungen sind für den Verkäufer nur dann verbindlich, wenn sie schriftlich erfolgen und in seinem Namen von einem ordnungsgemäß bevollmächtigten Vertreter des Verkäufers unterzeichnet werden. Bedingungen, Handelsbräuche, Handelsverhalten oder Leistungen, Abmachungen oder Vereinbarungen, nach denen diese allgemeinen Bedingungen angeblich geändert, variiert, erläutert oder ergänzt werden, sind nicht bindend, es sei denn, sie werden nachstehend schriftlich festgelegt und von der zu bindenden Partei unterzeichnet. Darüber hinaus treten keine Änderungen oder zusätzliche Bedingungen durch den Eingang, die Bestätigung oder die Annahme von Bestellungen, Versandanweisungsformularen oder anderen Dokumenten durch den Verkäufer, die Bedingungen enthalten, die von den hierin dargelegten abweichen oder diese ergänzen, in Kraft. Derartige Änderungen oder zusätzliche Bedingungen werden hiermit abgelehnt und gelten als wesentliche Veränderung. Kein Verzicht einer der Parteien in Bezug auf einen Verstoß oder eine Nichterfüllung oder ein Recht oder eine Abhilfe und kein Handelsverlauf gilt als anhaltender Verzicht auf einen anderen Verstoß oder eine Nichterfüllung oder auf ein anderes Recht oder eine andere Abhilfe, es sei denn, dieser Verzicht wird schriftlich erklärt und von der zu bindenden Partei unterzeichnet. Alle typografischen oder Schreibfehler, die der Verkäufer in einem Angebot, einer Bestätigung oder Veröffentlichung macht, unterliegen der Korrektur durch den Verkäufer. Für den Fall, dass eine Bestimmung oder ein Teil davon, die in diesen allgemeinen Geschäftsbedingungen enthalten ist, für nicht durchsetzbar gehalten wird, wird diese Bestimmung aufgehoben, und alle anderen Bestimmungen bleiben uneingeschränkt in Kraft.
(a) Wenn der Verkäufer ein Unternehmen ist, unterliegt diese Vereinbarung den Gesetzen des Staates Kalifornien, USA, ohne Bezugnahme auf seine Wahl oder die Grundsätze des Kollisionsrechts. Die Parteien vereinbaren, sich der ausschließlichen Zuständigkeit der Gerichte des Staates Kalifornien für alle Klagen zu unterwerfen, die sich im Zusammenhang hiermit ergeben.
(b) Wenn der Verkäufer eine europäische Kapitalgesellschaft ist, unterliegt diese Vereinbarung den Gesetzen Englands. Alle Streitigkeiten, die sich aus oder im Zusammenhang mit dieser Vereinbarung ergeben und nicht durch einvernehmliche Beratung beigelegt werden können, werden an ein Schiedsgericht, dem London Court of International Arbitration in London, England, übergeben und durch ein Schiedsverfahren gemäß seiner Schiedsordnung endgültig beigelegt. Der Schiedsspruch ist endgültig und für die Parteien bindend.
(c) Wenn der Verkäufer ein Unternehmen mit Sitz in der Region Asien-Pazifik ist, unterliegt diese Vereinbarung dem Recht der Sonderverwaltungsregion Hongkong der Volksrepublik China. Alle Streitigkeiten, die sich aus oder im Zusammenhang mit dieser Vereinbarung ergeben und nicht durch einvernehmliche Beratung beigelegt werden können, werden an ein Schiedsgericht, dem Hong Kong International Arbitration Centre in Hongkong übergeben und durch ein Schiedsverfahren gemäß seiner Schiedsordnung endgültig beigelegt. Der Schiedsspruch ist endgültig und für die Parteien bindend.
d) Keine Partei kann mehr als zwei (2) Jahre, nachdem der Klagegrund entstanden ist, Klage wegen Transaktionen im Zusammenhang mit dieser Vereinbarung erheben, ganz gleich in welcher Form. Das Übereinkommen der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf findet auf diese Vereinbarung keine Anwendung.

Kontakt
Wenn Sie Fragen zu diesen Bedingungen haben, wenden Sie sich bitte an uns.

Haben Sie Fragen? Wir sind bereit zu helfen!